例文・会話「韓国語文法」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
먹다가 말았어요.
食べてたんだけど、途中でやめました。
내일 프랑스에 가잖아요?
明日フランスにいくじゃないですか?
밖에 눈이 오나 봐요.
外に雪が降るみたいです。
한국을 정말 좋아하나 봐요.
韓国が本当に好きみたいです。
절대 말하지 말라고 했는데 말하면 어떡해요?
絶対言わないでと言ったのに、言っちゃうとどうするんですか。
다음주 시험이라면서 자면 어떡해?
明日試験なのに寝たらどうするの?
마음대로 약속을 정하시면 어떡해요?
勝手に約束を決めると駄目じゃないですか?
한국어는 공부하면 할 수록 늘어요.
韓国語は勉強すればするほど伸びます。
이 그림을 보면 볼 수록 예쁘다고 생각해요.
この絵を見れば見るほど綺麗だと思います。
우리가 하면 돼요.
私たちがしたらいいです。
어떻게 하면 돼요?
どうすればいいですか。
시간이 많이 있으면서도 공부하지 않아요.
時間がだくさんあるのに勉強しません。
거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요.
そこに行ったことがありながらもどうやって行くのか思い出せません。
동생이 시간 없다고 빨리 가재요.
弟が時間がないと早く行きましょうって!
한국어공부 열심히 할거예요.
韓国語の勉強頑張ってやろうと思ってます。
일 끝나고 바로 갈거예요.
仕事終わってすぐ行こうと思ってます。
이번 달에 영국에 놀러 갈거예요.
今月、イギリスに遊びに行こうと思ってます。
대학에 가려거든 공부 열심히 해야돼.
大学に行こうとしてるんだったら、勉強を一生懸命しないといけない。
해외여행 가려거든 돈을 많이 모아야해.
海外旅行行こうとしてるのなら、お金をたくさん貯めないといけない。
그런 말 하려거든 가세요.
そういう言うんだったら帰ってください。
영화를 보다 말다 그랬어요.
映画を見たり見なかったりしました。
이야기를 하다 말다 그랬어요.
話をしたりしなかったりしました。
새로 생긴 가게가 진짜 맛있다 그래서 가서 먹고 왔어요.
新しくできた店がほんとに美味しいと言うので行って食べてきました。
내가 한가하면 몰라도 거기까지 가줄 수 없어요.
私が暇であればともかく、そこまでは行くことができません。
이번 주면 몰라도 다음 주는 시험이 있어서 못 만나요.
今週ならともかく来週は試験があって会えません。
버스를 타려고 해요.
バスに乗ろうと思います。
잠시 쉬려고 해요.
しばらく休もうと思います。
한국에서 살 작정이에요.
韓国に住むつもりです。
내년에는 차를 살 작정이에요.
来年には車を買うつもりです。
일본에 유학 갈 생각이다.
日本に留学するつもりだ。
한국어능력시험을 볼 생각이에요.
韓国語能力試験を受けるつもりです。
난 내년에는 미국에 간다.
僕は来年にはアメリカに行くんだ。
내가 다 먹는다.
私が全部食べるよ。
저희 할아버지는 초등학교 교장선생님이었었어요.
私のおじいちゃんは、小学校の校長先生でした。
제 첫사랑은 옆집 오빠였었어요.
私の初恋はお隣のお兄さんでした。
어렸을 때 제 꿈이 가수였었어요.
幼い頃の私の夢は、歌手でした。
여기가 도서관입니까?
ここが図書館ですか。
이것이 삼겹살입니까?
これがサムギョプサルですか。
저는 학생입니다.
私は学生です。
여기가 우리 회사입니다.
ここが私の会社です。
우리가 알고 있는 바와 같이 그 소문은 사실이었다.
私たちが知っている通り、そのうわさは本当だった。
다른 사람에게는 필요할지도 모르니 말이다.
他の人には必要なものかもしれないからだ。
지금 출발해야만 한다.
今出発しなければならない。
그 모델은 허리가 어찌나 가늘던지 마치 개미허리 같아요.
そのモデルは腰があまりにも細く、まるでアリの腰のようだった。
푹 자고 나니까 피곤이 풀렸다.
たっぷり寝たら疲れがとれた?
봄이 되면 벚꽃이 일제히 피어난다.
春になると桜がいっせいに咲き始める。
전시된 작품을 만져서는 안된다.
展示された作品に触ってはいけない。
깜빡 잊어 먹었다.
うっかり忘れてしまった。
음식을 태워먹다.
料理を焦がしてしまう。(焦げて食べる)
음식을 시켜먹다.
出前を取る(注文して食べる)
그는 열심히 공부를 했는데도 불구하고 대학 시험에 떨어졌다.
彼は頑張って勉強したにも関わらず、大学試験に落ちた。
그 회사는 돈이 별로 없는 데도 불구하고 부동산에 투자해 결국 망했다.
あの会社はお金があまりないにもかかわらず、不動産に投資して倒産した。
그녀는 자기는 잘못이 하나도 없다는 식으로 얘기했다.
彼女は、自分は間違いがまったくないというふうに話した。
좀 다른 식으로 다시 한 번 해보자.
ちょっと違ったやり方でもう一度やってみよう。
그에게 어디 가냐고 했다.
彼にどこに行くのか、と聞いた。
언제 먹느냐고 해요.
いつたべるの?だって
친구가 언제 이사 가느냐고 그랬어요.
友達がいつ引っ越すのかと言いました。
결혼식 날에 그녀는 갑자기 사라져 버렸다.
結婚式の日彼女は急に消えてしまった。
핸드폰에서 사진이 다 사라져 버렸어요.
携帯から写真がすべて消えてしまいました。
지갑을 잃어 버려서 큰일입니다.
財布をなくしてしまい、大変なんです。
아직 한국어 발음이 서툴러요.
まだ韓国語の発音が下手です。
그는 한국어 발음이 아주 좋습니다.
彼は韓国語の発音がとてもいいです。
외국인들은 한국어 발음이 어렵다고 해요.
外国人たちは韓国語の発音が難しいと言います。
올해는 절대 술을 끊고 말리라.
今年は絶対お酒をやめよう。
이번 달 안으로 절대 담배를 끊고 말리라.
今月中に必ずタバコをやめよう。
그는 이미 다 아는 듯하다.
彼は既に知っているようだ。
누나도 여행에 같이 갈 듯해요.
お姉さんも旅行に一緒に行くようです。
의존 명사는 띄어 쓴다.
依存名詞は分けて書く。
듣기 시험
聞き取り試験
풀기 쉬운 문제
解きやすい問題
조사는 그 앞말에 붙여 쓴다.
助詞はその前の語に付けて書く。
한국어 조사를 간단하게 일람으로 만들었습니다.
韓国語の助詞を簡単に一覧にしました。
한국어에도 일본어와 비슷한 기능을 가진 조사가 있습니다.
韓国語にも日本語に似ている機能を持つ助詞があります。
격음과 평음의 구별이 생각보다 어렵다
激音と平音の区別が思ったよりも難しい。
격음의 발음을 잘 하느냐가 키포인트다
激音の発音を上手にするかがキーポイントだ。
명사는 문장을 구성하는 중요한 요소다.
名詞は文章を構成する重要な要素だ。
타동사는 명사를 목적어로 받는다.
他動詞は名詞を目的語として受ける。
단위를 나타내는 명사는 띄어 쓴다.
単位を表す名詞は分けて書く。
아나운서는 방송에서 개인적인 감정이 들어 있는 감탄사를 사용하면 안 됩니다.
アナウンサーは放送中に個人的な感情を表す感嘆詞を使ってはいけないです。
한국어는 받침이 어려운 것 같애요.
韓国語はバッチムが難しいと思います。
한국어를 공부할 때 어려운 것 중에 하나가 바로 띄어쓰기입니다.
韓国語を勉強する際に、難しいことの1つがこの分かち書きです。
한국어는 과학적으로 우수한 언어다.
韓国語は科学的に優秀な言語だ。
한국어는 세종대왕이 만들었다.
韓国語は世宗大王が作った。
한류붐 때문에 한국어를 공부하는 일본인이 매우 많아 졌다.
韓流ブームで韓国語を勉強する日本人がすごく多くなった。
한글로 쓰여져 있어서 매우 읽기 쉬워요.
ハングルで書かれているのでとても読みやすいです。
한글은 서민도 읽을 수 있도록 만들어진 문자입니다.
ハングルは庶民でも読めるようにと、作られた文字です。
타나카 씨는 왜 한글을 공부해요?
田中さん、どうしてハングルを勉強するのですか?
한자를 어느 정도 공부해야 일본어 신문을 읽을 수 있게 된다.
漢字をある程度勉強してはじめて日本の新聞が読めるようになる。
우리 동생 이름하고 한자가 같아요.
私の弟の名前と漢字が同じです。
이 한자 어떻게 읽어요?
この漢字、どう読むのですか?
10월 9일 한글날은 한글의 우수성을 널리 알리기 위해서 정한 날이다.
10月9日のハングルの日は、ハングルの優秀性を広めるために定められた日です。
Copyright(C) 2017 kpedia.jp PC版へ