|
|
・ |
새 호텔 지배인은 고혹적인 외모의 소유자이다. |
新しいホテルの支配人は、蠱惑的な外見の所有者だ。 |
|
|
・ |
톨스토이는 소설 ‘전쟁과 평화’의 작가다. |
トルストイは小説「戦争と平和」の作家だ。 |
|
|
・ |
도스토예프스키의 소설 '카라마조프의 형제'를 읽었다. |
ドストエフスキーの小説「カラマーゾフの兄弟」を読んだ。 |
|
|
・ |
천연스럽게 거짓말을 하다 |
誠しやかに嘘をつく。 |
|
|
・ |
그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다. |
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。 |
|
|
・ |
소심한 소시민입니다. |
小心な小市民です。 |
|
|
・ |
그는 평생 착하고 성실하게 살아온 소시민이었다. |
彼は生涯優しく誠実に生きて来た小市民だった。 |
|
|
・ |
어머니는 아버지께 졸혼을 요구했다. |
母は父に卒婚を要求した。 |
|
|
・ |
자식들에게 피해를 주지 않고 혼자 살 수 있는 졸혼이 유행하고 있다. |
子ども達に被害を与えず、一人で生きて行く卒婚が流行っている。 |
|
|
・ |
수입이 줄었다고, 아내가 졸혼을 요구했다. |
収入が減ったと, 妻が卒婚を求めて来た。 |
|
|
・ |
내 청춘과 순정을 빼앗았다. |
僕の青春と純情を奪った。 |
|
|
・ |
순정을 빼앗겼다. |
純情を奪われた。 |
|
|
・ |
혼쭐내주겠다! |
ひどい目に合わせてやる! |
|
|
・ |
각막과 수정체 사이에 있는 얇은 막을 홍채라 부른다. |
角膜と水晶体の間にある薄い膜を虹彩とよぶ。 |
|
|
・ |
안구에 색이 있는 부분을 홍채, 그 한가운데에 있는 검은 자위라 불리는 부분을 눈동자라고 부른다. |
眼球の色がついている部分を虹彩、その真ん中にある、黒目と呼ばれている部分を瞳孔という。 |
|
|
・ |
눈이 부시면 홍채가 좁아지고, 어두우면 넓어진다. |
眩しければ虹彩が狭まり、暗ければ拡がる。 |
|
|
・ |
또 한 살 나이를 먹었어요. |
もう一歳年をとってしまいました。 |
|
|
・ |
나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요. |
歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。 |
|
|
・ |
나이만 먹을 뿐 성장하지 않는다. |
歳を食うばかりで成長していない。 |
|
|
・ |
그는 무척 통이 커요. |
彼はとても度量が大きいです。 |
|
|
・ |
화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠. |
気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。 |
|
|
・ |
그의 성품은 고결하다. |
彼の人柄は高潔だ。 |
|
|
・ |
그만큼 고결한 남성은 없어요. |
彼ほど高潔な男性はいません。 |
|
|
・ |
정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 |
|
|
・ |
신경계는 중추신경과 말초신경으로 크게 2개로 나누어진다. |
神経系は、中枢神経と末梢神経の大きく2つに分けられる。 |
|
|
・ |
인간의 생명을 유지하려면, 뇌와 신경계가 정상으로 기능할 필요가 있습니다. |
人間の生命を維持するには、脳と神経系が正常に機能している必要があります。 |
|
|
・ |
그는 혈기 왕성한 청년이다. |
彼は血気盛んな青年だ。 |
|
|
・ |
유도부에는 혈기 왕성한 녀석들이 모여 있었다. |
柔道部には、血の気が多い連中が集まっていた。 |
|
|
・ |
새로운 작품을 발표한 감독은 진중한 자세로 인터뷰에 임했다. |
新しい作品を発表した監督は重々しく奥ゆかしい姿勢でインタビューに臨んだ。 |
|
|
・ |
며느리는 요즘 애들 같지 않게 진중하다. |
嫁は最近の若者っぽくなく奥ゆかしい。 |
|
|
・ |
귓가에 맴돌다. |
頭から離れない。 |
|
|
・ |
그녀의 마지막 인사말은 아직도 귓가에서 맴돌고 있었다. |
彼女の最後の挨拶は今も耳元でぐるぐると回っていた。 |
|
|
・ |
선생님이 늘 하시던 말씀이 오늘따라 부쩍 귓가에 생생하게 떠오른다. |
先生がいつも話してた言葉が今日に限ってひどく耳元に新鮮に浮かんでくる。 |
|
|
・ |
너는 무슨 남자애가 그렇게 겁을 먹냐. |
おまえ、男の子のくせにそんなに怖がってるの。 |
|
|
・ |
너는 무슨 여자애가 그렇게 지저분하냐. |
おまえ、女の子のくせに汚いな。 |
|
|
・ |
눈을 깜박대다. |
目をパチパチさせる。 |
|
|
・ |
눈을 깜박대는 버릇이 있다. |
目をパチパチさせる癖がある。 |
|
|
・ |
반복해서 눈을 깜박대다. |
くりかえし目をぱちぱちさせる。 |
|
|
・ |
눈을 깜박거리다. |
目をぱちぱちさせる。 |
|
|
・ |
아이가 눈을 깜박거리다. |
子どもが目をぱちぱちさせる。 |
|
|
・ |
5살 딸인데요. 요즘 마구 눈을 깜박거려요. |
5才の娘なんですが、最近やたらに瞬きをパチパチします。 |
|
|
・ |
복부에는 많은 장기가 있습니다. |
腹部には多くの臓器があります。 |
|
|
・ |
복부를 단련하다. |
腹部を鍛える。 |
|
|
・ |
복부를 단련하면 내장의 움직임이 활발해져 변비를 개선할 수 있습니다. |
腹部を鍛えると内臓の働きが活発になるので、便秘を改善することができます。 |
|
|
・ |
굴욕감을 느끼다. |
屈辱感を感じる。 |
|
|
・ |
굴욕감을 맛보다. |
屈辱感を味わう。 |
|
|
・ |
굴욕감을 주다. |
屈辱感を与える。 |
|
|
・ |
효과를 체감하다. |
効果を体感する。 |
|
|
・ |
실제 사람들이 체감하는 경기는 나쁘다. |
実際、人々が体感する景気が悪い。 |
|
|
・ |
경기 회복을 체감하다. |
景気回復を体感する。 |
|
|
・ |
결속력을 높이다. |
結束力を高める。 |
|
|
・ |
결속력을 강화하다. |
結束力を強化する。 |
|
|
・ |
결속력이 있는 팀이 좋은 팀이라고 한다. |
結束力があるチームが良いチームだとされています。 |
|
|
・ |
색기로 남자를 유혹하다. |
色気で男を誘惑する。 |
|
|
・ |
색기가 흐른다 |
スゲー色っぽい。 |
|
|
・ |
사욕을 채우다. |
私慾をを満たす。 |
|
|
・ |
사욕을 버리다. |
私慾を捨てる。 |
|
|
・ |
얼굴형마다 어울리는 화장을 해야 해요. |
顔の形ごとに似合うメイクをするべきです。 |
|
|
・ |
사람의 얼굴형에는 다양한 형태가 있다. |
人の顔の形には色々な形がある。 |
|
|
・ |
얼굴형에 콤플렉스가 있다. |
顔の形にコンプレックスがある。 |
|
|
・ |
위는 음식물을 소화하기 위해 위산을 분비한다. |
胃は食べ物を消化するために胃酸を分泌する。 |
|
|
・ |
속쓰림은 위산이 식도로 역류하는 것이 원인입니다. |
胸やけは、胃酸が食道に逆流することが原因です。 |
|
|
・ |
위통의 주요 원인은, 위산이 과잉으로 분비되는 것에 의한 염증, 폭음 폭식 등을 들 수 있습니다. |
胃痛の主な原因は、胃酸が過剰に分泌されることによる炎症、暴飲暴食などが挙げられます。 |
|
|
・ |
사레들렸어? |
むせた? |
|
|
・ |
등치는 큰데 아직 애다. |
図体は大きいが、まだ子供だ。 |
|
|
・ |
등치는 큰 주제에 울보구나. |
図体でかいくせに泣き虫だね。 |
|
|
・ |
그녀는 친구의 결혼을 샘내고 있다. |
彼女は友達の結婚を妬んでいる。 |
|
|
・ |
동생은 대수롭지 않은 일에도 샘낸다. |
弟は大したことでもないのに、やきもちをやく。 |
|
|
・ |
동료의 승진을 샘내다. |
同僚の昇進をねたむ。 |
|
|
・ |
여동생은 마음이 약하기 때문에, 남에게 부탁 받으면 절대로 싫다는 말은 못해요. |
妹は気が弱いので、人に頼まれると絶対いやとは言えないです。 |
|
|
・ |
마음이 약한 사람은 언제나 사양하고 자신의 기분을 말할 수 없다. |
気が弱い人って、いつも遠慮して自分の気持ちを言えない。 |
|
|
・ |
나는 '마음이 약하구나'라고 생각할 때가 있습니까? |
自分は「気が弱いな」と思うことがありますか? |
|
|
・ |
간덩이가 붓다. |
生意気に振舞う。 |
|
|
・ |
그 녀석은 간덩이가 부어서 그런 정도로는 꿈쩍도 않는다. |
あいつは肝がでかくて、そんなことぐらいでびくともしない。 |
|
|
・ |
재원은 재능이 뛰어난 여성을 말한다. |
才媛は、才能がすぐれた女性をいう。 |
|
|
・ |
그녀는 서울대학교에서 정치학과 경영학을 배운 재원이다. |
彼女は、ソウル大学で政治学や経営学を学んだ才媛だ。 |
|
|
・ |
그녀는 유명한 대기업에 근무하는 재원이다. |
彼女は有名な大企業に勤める才媛だ。 |
|
|
・ |
선본 남자 멋있었어? |
お見合いした男の人かっこよかった? |
|
|
・ |
좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 |
|
|
・ |
좀처럼 멋진 상대와 만나지 못해서, 선보는 사람도 있을 겁니다. |
なかなか素敵な相手に巡り合えず、お見合いをするという人もいるでしょう。 |
|
|
・ |
내 친구가 큰처제와 결혼해서 동서지간이 됐다. |
その友人が上の義妹と結婚し、義理の兄弟となった。 |
|
|
・ |
성인은 덕이 높고 인격이 고결해 사람들의 모범이 된다. |
聖人は、徳が高く人格が高潔で、人の模範となる。 |
|
|
・ |
가마는 일반적으로 하나인 사람이 대부분이지만 쌍가마인 사람도 있다. |
つむじは、一般的には1つの人がほとんどですが、つむじが2つある人もいる。 |
|
|
・ |
인상은 내면을 비추는 거울이다. |
人相は内面を映した鏡だ。 |
|
|
・ |
인상으로부터 사람의 운명을 판단하다. |
人相から人の運命を判断する。 |
|
|
・ |
3일장을 치르다. |
三日葬を執り行う。 |
|
|
・ |
칠석 날에 견우와 직녀는 오작교를 건너 일 년에 한 번 만날 수 있다. |
七夕の日に織姫と彦星は、烏鵲橋を渡り一年に一回会える。 |
|
|
・ |
화장을 행하는 시설을 화장터라 한다. |
火葬を行う施設を火葬場という。 |
|
|
・ |
귓구멍을 청소하다. |
耳の穴を掃除する。 |
|
|
・ |
심한 경우는 긴급 수술로 기관을 절개하고 기도를 확보합니다. |
ひどい場合は緊急手術で気管を切開して、気道を確保します。 |
|
|
・ |
올해 2월에 거식을 올릴 예정입니다. |
今年の2月に挙式をあげる予定です。 |
|
|
・ |
땀은 포유류가 피부의 땀샘에서 분비하는 액체이다. |
汗は、哺乳類が皮膚の汗腺から分泌する液体である。 |
|
|
・ |
신체에 있는 땀샘의 수는 어른도 어린이도 거의 같습니다. |
身体にある汗腺の数は大人も子供もほぼ同じです。 |
|
|
・ |
완벽주의라서 할 수 없는 것이 있으면 심하게 의기소침해 버린다. |
完璧主義でできないことがあるとひどく落ち込んでしまう。 |
|
|
・ |
일할 때는 냉철하고 엄격한 완벽주의자이다. |
仕事する時は冷徹で厳格な完璧主義者だ。 |
|
|
・ |
저의 단점은 완벽주의로 타협할 수 없다는 것입니다. |
私の短所は、完璧主義で妥協できないことです。 |
|
|
・ |
그녀는 멋진 남정네들에게 너무나도 쉽게 마음을 내어준다. |
彼女はイケメン男衆にあまりにも簡単に心を差し出す。 |
|
|
・ |
연고주의에 얽매이다 |
緣故主義にすがりつく。 |
|
|
・ |
연고주의가 만연해 있다 |
ネポティズムがはびこっている。 |
|
|
・ |
혈연 지연 학연 등 연이 있는 연고자를 중용하는 것을 연고주의라 한다. |
血縁・地縁・学縁などの縁がある縁故者を重用することを緣故主義という。 |
|
|
・ |
하복부에 통증과 위화감이 있다. |
下腹部に痛みと違和感がある。 |
|
|
・ |
하복부에는 어떤 장기가 있나요? |
下腹部にはどんな臓器がありますか? |
|
|
・ |
생리 전에 하복부가 아픈 이유는 왜인가요? |
生理前に下腹部が痛くなるのはなぜですか? |