金融用語
金融用語の韓国語単語と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
減免
감면
A: 학비 감면을 신청하려고 한다.
学費の減免を申請しようとする。
B: 그녀는 세금 감면을 신청했다.
彼女は税金の減免を申請した。
強勢
강세
A: 저렴한 소형 아파트를 선호하는 경향이 강세를 보이고 있다.
安い小型マンションを好む傾向が強勢を見せている。
B: 엔 강세 달러 약세의 흐름이 멈추지 않고 있다.
円高ドル安の流れに歯止めがかからない。
個人投資家
개미
A: 인터넷의 보급에 의해 주식 투자를 하는 개인투자자 일명 개미가 급증하고 있습니다.
インターネットの普及により株式投資を行う個人投資家が急増しています。
個人投資家
개인투자자
A: 개인투자자에 의한 투기적인 주식거래가 미국 주식시장을 흔들고 있다.
個人投資家による投機的な株取引が、米株式市場を揺らしている。
B: 개인투자자는 회사의 자산이 아니라, 개인의 자산을 증권이나 투자신탁, 외화 등 금융자산에 투자하는 사람이다.
個人投資家は会社の資産ではなく、個人の資産を証券や投資信託、外貨など金融資産に投資する人である。
個人再生
개인회생
A: 개인회생은 법원을 이용해, 빚을 감액하는 절차입니다.
個人再生は、裁判所を利用して借金を減額する手続きです。
B: 어느 정도의 빚이면 개인회생이 가능한가요?
どのくらいの借金であれば個人再生できますか?
取引
거래
A: 거래를 하다.
取引をする。
B: 귀사와 거래를 시작하게 되어 정말 기쁩니다.
貴社とのお取引開始を、大変喜ばしく思っております。
巨額
거액
A: 비즈니스와 투자 등으로 성공해 거액의 부를 얻었다.
ビジネスや投資などに成功し、巨額の富を得た。
B: 거액의 은닉 자산을 보유하고 있다.
巨額の隠し資産を保有している。
健全性
건전성
A: 가계 및 기업의 상환 능력이 악화하면 금융기관들의 건전성에도 문제가 생긴다.
家計と企業の返済能力が悪化すれば、金融機関の健全性にも問題が生じる。
決算
결산
A: 결산이란 일정 기간 내에서의 손익을 산출하는 것을 말한다.
決算とは、一定の期間内での損益を算出することをいう。
B: 결산 보고서를 쓰다.
決算の報告書を書く。
支払い
결제
A: 카드 결제 돼요?
カード決済できますか?
B: 현금 결제만 가능합니다.
現金のみでのお支払いとなっております。
高金利
고금리
A: 저금리로 돈을 빌려 고금리의 통화로 교환해서 돈을 벌고 있습니다.
低金利でお金を借りて高金利の通貨と交換してお金を稼いでいます。
B: 저금리 통화로 돈을 조달해, 그것을 고금리 통화로 교환해 국채 등을 사서 이익을 얻습니다.
低金利の通貨でお金を調達し、それを高金利の通貨に換えて国債などを買い、利益を得ます。。
高騰
고등
A: 현재의 금 가격 고등은 무엇을 의미하고 있는 것일까?
現在の金価格の高騰は、何を意味するのだろうか。
B: 물가의 고등을 계기로 민중의 반정부 항의 데모가 이어지고 있습니다.
物価の高騰をきっかけに民衆の反政府抗議デモが続いています。
固定金利
고정 금리
A: 변동 금리와 고정 금리의 교환이 가장 전형적인 금리 스왑입니다.
変動金利と固定金利の交換がもっとも典型的な金利スワップです。
B: 고정 금리와 변동 금리는 무엇이 다른가요?
固定金利と変動金利は何が違いますか。
公売
공매
A: 벌금과 미납 추징금을 집행하기 위해 자택을 압류해 공매에 넘겼다.
罰金と未納追徴金を執行するために自宅を差し押さえ、公売に付した。
公的資金
공적 자금
A: 민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다.
民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。
国債
국고채
A: 연초 연 1%대였던 국고채 3년물 금리는 2.154%로 거래를 마쳤다.
年初は年1%台だった国債3年物の金利は、2.154%で取引を終えた。
国債
국채
A: 국채를 발행하다.
国債を発行する。
B: 미국의 10년물 국채가 1.457까지 떨어졌다.
アメリカの10年もの国債が1.457%まで低下した。
金の値段
금값
A: 달러가 하락하는 국면에서는 금값이 상승하기 쉽다.
ドルが下落する局面では金価格は上昇し易い。
B: 요새 배춧값이 금값이에요.
最近、白菜の値段がすごく高いですよ。
金利
금리
A: 금리가 오르다.
金利が上がる。
B: 금리가 내리다.
金利が下がる。
金利引き上げ
금리 인상
A: 중앙은행이 정책 금리를 인상하다.
中央銀行が政策金利を引き上げる。
B: 일부 은행이 고정 금리를 인상했습니다.
一部の銀行が固定金利を引き上げました。
金利引き下げ
금리 인하
A: 세계경제의 감속으로 각국의 중앙은행은 금리 인하 등의 정책 대응에 쫓기고 있다.
世界経済の減速で、各国の中央銀行は利下げなどの政策対応を迫られている。
金額
금액
A: 투자 금액을 늘리고 있습니다.
投資金額を増やしています。
B: 지불할 이자의 금액은 금리에 따라 다릅니다.
支払う利息の額は、金利によって異なります。
金融
금융
A: 금융 자유화와 국제화에 의해 자본 시장에서의 직접 금융 비중이 증대하고 있다.
金融の自由化と国際化により資本市場での直接金融の比準が増大している。
金融機関
금융 기관
A: 금융 기관에 따라 융자가 가능한 물건과 불가능한 물건이 있습니다.
金融機関によって融資をできる物件とできない物件というものがあります。
B: 금융 기관 계좌를 통해 예금, 대출, 송금 등을 할 수 있다.
金融機関の口座を通じて預金、借入、送金などができる。
金融当局
금융 당국
A: 한국금융당국은 은행에 대한 평가를 정기적으로 실시하고 있습니다.
韓国金融当局は銀行に対する評価を定期的に行っています。
B: 해외 금융당국과의 연계강화
海外の金融当局との連携強化
金融資産
금융 자산
A: 재산은 그다지 많지는 않지만, 주택과 어느 정도의 금융 자산이 있습니다.
財産はそれほど多いわけではありませんが、自宅とある程度の金融資産があります。
B: 가계 금융 자산에서 주식이 차지하는 비중은 17%에서 20%로 상승했다.
家計の金融資産に株式が占める割合は17%から20%へと上昇した。
金融政策
금융 정책
A: 금융 정책은 경기나 물가에 영향을 미친다.
金融政策は景気や物価に影響を及ぼす。
金融圏
금융권
A: 제1금융권은 더이상 대출이 나오지 않아 제2금융권을 알아보고 있다.
銀行ではこれ以上融資を受けられず、銀行以外を当たっている。
B: 자금난에 빠진 자영업자들이 제3금융권으로 빠르게 내몰리고 있다.
資金難に陥った自営業者たちが、貸金業者に急速に追いやられている。
金融業
금융업
A: 금융업은 경제 활동의 중심 역할을 하고 있습니다.
金融業は経済活動の中心的な役割を果たしています。
B: 금융업계에서는 디지털 기술의 도입이 진행되고 있습니다.
金融業界では、デジタル技術の導入が進んでいます。
急騰
급등
A: 물가가 30% 이상 급등했다
物価が30%以上急騰した。
B: 음식물 물가가 홍수 후에 급등했다.
食べ物の価格が洪水の後で急騰した。
機関投資家
기관투자자
A: 기관투자자는 많은 사람들로부터 돈을 모아서 운영하고 있습니다.
機関投資家は多くの人たちからお金を集めて運用しています。
B: 주식시장에서 기관투자자의 일시적인 매매에 의해 주가가 급변동하는 경우도 있다.
株式市場で、機関投資家の一時的な売買によって株価が急変動する場合もある。
ハイテク株
기술주
A: 기술주는 미래의 기대수익이 주가에 미리 반영되는 특성이 있다.
ハイテク株は未来の期待収益が株価にあらかじめ反映されるという特性がある。
基準金利
기준금리
A: 기준금리를 올리다.
基準金利を引き上げる。
B: 한국은행은 연내 기준금리 인상 가능성을 내비쳤다.
韓国銀行は内の基準金利引き上げの可能性を示唆した。
ナスダック
나스닥
A: 미국 증시의 나스닥 지수가 급락했다.
米証券市場のナスダック指数が急落した
B: 기술주 중심인 나스닥 지수가 3% 가까이 급락했다.
ハイテク株中心のナスダック指数が3%近く急落した。
納税義務
납세 의무
A: 세금을 납부하지 않는 사람이 나오면 공평성이 결여되기 때문에 헌법에 납세 의무를 제정하고 있습니다.
税を納めない人が出てくると公平性に欠けるため、憲法で納税の義務を制定しています。
担保
담보
A: 담보를 잡다.
担保を取る。
B: 담보를 설정하다.
担保を設定する。
貸金業
대부업체
A: 대부업체를 이용하는 사람들의 비율과 그 놀라운 이유
消費者金融を利用している人間の割合とその驚愕の理由
B: 대부업체로부터 돈을 빌려 변제를 체납하고 있다.
消費者金融会社から借金をし返済を滞納している。
貸出金
대출금
A: 대출금을 상환하지 않을 경우 어떻게 되나요?
貸付金を返済しない場合、どうなりますか。
B: 아파트 대출금을 다 갚을 때까지만이라도 회사는 절대 망하면 안 된다.
マンションのローンを全部返すまでだけでも、会社は絶対に潰れたらダメ。
資金源
돈줄
A: 이번 결의안은 돈줄을 막는 데 실질적인 효과가 있을 것으로 보인다.
今回の決議案は資金源を断つうえで実質的な効果が期待される。
莫大なお金
떼돈
A: 떼돈을 벌다.
荒稼をする。
満期
만기
A: 빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다.
借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。
B: 내년 4월 만기가 돌아온다.
来年4月満期で戻ってくる。
買収
매수
A: 会社を買収する。
회사를 매수하다.
B: 매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다.
買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。
まとまったお金
목돈
A: 휴가가 있지만 목돈이 없어서 여행할 수 없다.
休みはあるけど、まとまったお金がないので、旅行ができない。
無担保
무담보
A: 경영 개선에 필요한 자금을 무담보로 이용하실 수 있는 제도입니다.
経営改善に必要な資金を無担保でご利用できる制度です。
B: 무담보로는 천만 원밖에 융자가 나오지 않았다.
無担保では1000万ウォンしか融資が下りなかった。
無一文
무일푼
A: 그는 무일푼이다.
彼は無一文だ。
B: 너무 놀아서 무일푼이 되다.
遊び過ぎて無一文になる。
元手
밑천
A: 밑천이 든다.
元手がかかる。
B: 밑천이 없다.
元手がない。
配当金
배당금
A: 배당금에는 세금이 붙습니까?
配当金には税金がかかりますか?
B: 이렇게 실적이 나쁘니까 배당금이 제로여도 어쩔 수 없습니다.
これだけ業績が悪いのだから配当金が0円でもしょうがありません。
ベンチャーキャピタル
벤처 캐피털
A: 벤처 캐피털로부터 자금 제공을 받아 사업 확대를 꾀하다.
ベンチャーキャピタルからの資金提供を受け事業拡大を図る。
B: 벤처 캐피털은 자기자금을 투자하는 것이 아니라 투자금을 모아서 투자를 하는 기업입니다.
ベンチャー・キャピタルは自己資金を投資するのではなく、出資金を集めて投資をする企業です。
変動金利
변동 금리
A: 융자는 크게 나눠서 고정 금리와 변동 금리의 두 가지 종류가 있습니다.
ローンには大きく分けて、固定金利と変動金利の2種類があります。
B: 주택 담보 대출을 변동 금리로 하는 사람이 늘고 있다.
住宅ローンを変動金利で組む人が増えている。
保有額
보유액
A: 부동산 가격 급등으로 세대의 평균 자산 보유액이 처음으로 5억원을 넘어섰다.
不動産価格の高騰により、世帯の平均資産保有額が初めて5億ウォンを超えた。
保証人
보증인
A: 담보도 보증인도 필요없습니다.
担保も保証人もいりません。
B: 돈을 빌릴 때 연대보증인은 반드시 있어야 하나요?
お金を借りるときに連帯保証人は必ず探さないといけないんですか?
保険会社
보험 회사
A: 여러 가지 보험회사를 비교 검토하고 있습니다.
色んな保険会社の比較や検討をしています。
元金
본전
A: 본전을 뽑다.
元を取る。
B: 본전을 찾다.
元を取る。
負債
부채
A: 부채를 지다.
負債を負う。
B: 거액의 부채를 떠안다.
巨額の負債を抱える。
負債を抱える
부채를 떠안다
A: 어머니의 부채를 떠안게 되었다.
母の負債を抱えることになった。
不良債権
불량 채권
A: 불량채권은 회수가 어렵다.
ノンバンク
비은행권
A: 올해 2분기 자영업자 비은행권 대출 잔액은 300조 원이다.
第2四半期の自営業者のノンバンクの融資残高は300兆ウォンだ。
ビットコイン
비트코인
A: 비트코인은 인터넷상에서 사용할 수 있는 가상화폐의 하나이다.
ビットコインはインターネット上で使用できる仮想通貨の一つである。
B: 가상화폐 비트코인의 가격 변동이 심해지고 있다.
仮想通貨「ビットコイン」の価値の変動が激しくなっています。
借金の山
빚더미
A: 사장은 빚더미에 앉게 되었다.
社長は借金まみれになった。
B: 가게를 헐값에 팔게 되었고 결국 빚더미에 앉게 되었다.
お店を安値で売ることになり、結局借金まみれになった。
借りを返す
빚을 갚다
A: 매일 신문 배달을 하며 빚을 갚아 나갔다.
毎日新聞の配達をしながら借金を返していった。
B: 온갖 잡일을 도맡아 하며 빚 갚았다.
あらゆる仕事を熟しながら借金を返した。
借金を負う
빚을 지다
A: 3년 전, 작은 회사를 운영하다 사업 실패로 큰 빚을 지게 되었다.
3年前小さな会社を運営し、事業に失敗で大きな借金を負うようになった。
B: 회사가 망하는 바람에 거액의 빚을 지고 말았다.
会社が潰れたお陰で巨額の借金を背負った。
サラ金
사채
A: 사채로 돈을 빌리는 사람들이 늘고 있다.
サラ金でお金を借りる人が増えている。
B: 사기를 당한 나는 사채에 손을 댔다.
詐欺にあった僕はサラ金に手を出した。
サラ金業者
사채업자
A: 그는 빌려준 돈은 확실하게 받아내는 사채업자다.
彼は貸したお金は確実に回収する貸金業者だ。
削減
삭감
A: 근무시간은 줄었지만 임금 삭감은 없었다.
勤務時間は減ったものの、賃金削減はなかった。
上場
상장
A: 이 종목은 상장 폐지될 가능성이 있다
この銘柄は上場廃止になる可能性がある
B: 그는 상장 기업의 경영자로, 경제적으로는 꽤 성공적인 것 같아
彼は上場企業の経営者で、経済的にはかなり成功しているみたいだよ
生命保険
생명보험
A: 생명보험은 많은 사람들이 보험료를 내서 서로를 보장하는 제도입니다.
生命保険は、多くの方々が保険料を出し合って互いに保障し合う制度です。
B: 가족을 지키기 위해 생명보험에 가입되어 있습니다.
家族を守るために、生命保険に加入しています。
先物取引
선물 거래
A: 선물 거래란, 장래의 매매에 관해 미리 현시점에서 약속하는 거래를 말한다.
先物取引とは将来の売買についてあらかじめ現時点で約束をする取引のことです。
損失
손실
A: 손실은 예상 외로 컸다.
損失は案外大きかった。
B: 이번 달 손실은 다음 달에 메우겠습니다.
今月の損失は来月に埋めます。
収益
수익
A: 수익이 오르다.
収益が上がる。
B: 이익은 수익으로부터 비용을 제한 금액을 말합니다.
利益は、収益から費用を引いた金額をいいます。
収益金
수익금
A: 복권 판매 수익금이 올바르게 사용되지 않고 있다.
宝くじ販売の収益金が正しく使われていない。
B: 수익금을 공평하게 나누어야 불만이 생기지 않는다
収益金を公平に分ければ不満は生まれない。
時価総額
시가 총액
A: 애플 회사는 2018년 시가 총액 1조 달러를 넘어섰다.
Apple会社は、2018年に時価総額1兆ドルを超えた。
B: 시가 총액은 주식 거래에서 중요시되는 주식 용어의 하나입니다.
時価総額は株式の取引で重要視される株式用語の一つです。
相場
시세
A: 시세는 사는 쪽과 파는 쪽의 균형이 깨지는 것에 의해 변동한다.
相場は買い方と売り方の均衡が破れることによって変動する。
B: 시세는 사람이 생각한 대로는 좀처럼 움직이지 않는다.
相場は人が考えているとおりには、なかなか動いてくれない。
新高値
신고가
A: 신고가를 갱신하다.
新値を抜く
信用貸付
신용 대출
A: 주변에 신용 대출까지 모두 끌어다가 아파트를 산 사람이 많다.
周囲には信用貸付まで用いてマンションを購入する人が多い。
格付け
신용 등급
A: 미국 국채는 신용 등급이 높아서 투자처로서 안정되어 있다.
アメリカ国債は格付けが高くて投資先として安定している。
格付け
신용 평가
A: 신용 평가란, 신용평가사가 금융기관을 포함한 회사채 등의 발생회사에 대해, 채무 지불 능력 등을 평가하는 것입니다.
格付けは、格付会社が金融機関を含めた社債などの発行会社について、債務の支払能力などを評価するものです。
信用度
신용도
A: 신용도가 떨어지다.
信用度が下がる。
B: 신용도가 높다.
信用度が高い。
格付け会社
신용평가사
A: 해외의 대표적인 신용평가사에는 무디스(Moody's), 스탠더드 앤드 푸어스(S&P), 피치(Fitch ratings)가 있습니다.
海外の代表的な格付け会社には、ムーディーズ、スタンダード・アンド・プアーズ、フィッチがあります。
B: 신용평가사는 채권 등의 금융 상품이나 그 발행자의 채무 지불 능력 등을 종합적으로 평가하는 회사입니다.
格付会社とは、債券などの金融商品やその発行体の債務支払能力などを総合的に評価する会社のことです。
下落基調
약세
A: 거래가 시작된 직후 잠깐 오른 뒤 거래 시간 내내 약세를 보였다.
取引開始直後、しばらく上昇した後、取引時間中弱勢が続いた。
B: 니케이지수도 하락하는 등 아시아 증시도 대부분 약세를 보였다.
日経平均株価も下落するなど、アジア証券市場もほとんど下落基調だった。
約束手形
약속 어음
A: 약속 어음이란, 대금의 수취인에 대해 소정의 기일에 정해진 금액 지불을 약속하는 증서입니다.
約束手形とは、代金の受取人に対して、所定の期日に決められた金額の支払いを約束する証書のことです。
手形
어음
A: 어음을 발행하다.
手形を発行する。
B: 공사 대금을 어음으로 받았다.
工事の代金を手形で受け取った。
手形を割る
어음을 할인하다
A: 어음을 할인해 주시지 않겠습니까?
手形を割っていただけませんか。
円高
엔고
A: 엔고 원저로 한국 제품을 저렴하게 살 수 있다.
円高ウォン安で韓国製品が格安に買うことができる。
B: 1985년 플라자 합의로 급격한 엔고가 진행되었다.
1985年プラザ合意で急激な円高が進んだ。
円安
엔저
A: 엔저의 영향으로 수출품의 가격 경쟁력이 떨어질 것으로 전망된다.
円安の影響で輸出品の価額競争力が落ちると見込まれる。
B: 엔저로 물가는 내렸지만 수출은 줄었습니다.
円安で物価は下がりましたが輸出は減りました。
余裕資金
여윳돈
A: 여윳돈으로 투자하다.
余裕資金で投資する。
B: 돈을 벌어도 월세로 순식간에 사라지기 때문에 자산을 형성할 만한 여윳돈이 모이지 않는다.
お金を稼いでも、家賃の支払いであっという間に消えるため、資産を形成するだけの余裕資金がたまらない。
連帯保証人
연대 보증인
A: 연대 보증인은 채무자가 변제할 수 없을 경우 대신 변제해야할 의무를 진다.
連帯保証人は、債務者が返済できなくなった場合、代わりに返済する義務を負う。
年利率
연이율
A: 아래의 금리는 세금 공제 전의 연이율입니다.
下記の金利は税引き前の年利率です。
滞納する
연체하다
A: 융자의 변제를 연체하다.
ローンの返済を延滞する。
B: 세입자가 집세를 몇 개월이나 체납했다.
入居者が家賃を何ヶ月も滞納した。
預金金利
예금 금리
A: 예금 금리는 세금 공제 전의 연이율로 표시하고 있습니다.
預金金利は税引前の年利率で表示しています。
上昇基調
오름세
A: 당분간 농산물 가격의 오름세가 지속될 것이다.
当分の間、農産物の価格の上昇基調が続くはずだ。
B: 올해 3위로 꾸준히 오름세를 보인다.
今年は3位と着実に上昇している。
為替
외환
A: 정부는 외환 위기의 극복을 위해 외제 상품 수입에 브레이크를 걸었다.
政府は為替危機の克服のため、外国製品の輸入にブレーキをかけた。
外国為替市場
외환시장
A: 외국인 주식 투자자들은 주식시장에서 판 돈을 서울 외환시장에서 다시 달러로 바꾼다.
外国人株式投資家は、株式市場で売った金をソウル外国為替市場で再びドルに変える。
B: 외환시장에서 안전자산인 달러화가 초강세를 지속하고 있다.
外国為替市場で安全資産であるドルが超強気を維持している。
元金
원금
A: 원금을 상환하다.
元金を返済する。
B: 원금을 보장하다.
元金を保証する。
1 2  (1/2)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ