感嘆詞
感嘆詞の韓国語単語リストです。
韓国語単語 例文・用例
ええと
거시기
A: 거시기, 물어볼 게 있는데요.
ええと、聞きたいことがあるんですが。
そう
그래
A: 그래 잘 알겠다.
うん、よく分かった。
B: 어! 그래 ! 나도 먹으려던 참이었어.
お!そう。僕もごはん食べようと思っていたよ。
もちろん
그럼
A: 그럼, 가능하지.
もちろん出来るよ。
なるほど
그렇군요
A: 그렇군.
そうなんだ。
それしきのこと
까짓것
A: 까짓것 차 한 대 사주지 뭐.
これくらいの事、車一台買ってあげわ。
B: 까짓것 이 정도 가지고는 어림없어.
それしきのこと、この程度では挫けない。
なんてことだ
맙소사
A: 맙소사. 왜 이렇게 되었지?
なんてことだ。どうしてこうなった?
B: 맙소사, 또 다시 해야 하나.
やれやれ、またやり直しか。
そう
맞아
A: 맞아요.
そのとおりです。
B: 맞아!맞아!
そう!そうなの!
まぁ
A: 뭐, 이럴 땐 할 수 없지.
まぁ、こんなときは仕方ないだろ。
B: 뭐, 하는 수 없지.
ま、仕方ないわ。

A: 이건 뭐예요?
これは何ですか?
B: 뭐가 좋아요?
何がいいですか。
なんだ
뭐야
A: 뭐야, 이상한 여자네.
なんだ、変な女だな。
民主的
민주적
A: 그 나라는 민주적인 가치관을 존중하고 있습니다.
その国は民主的な価値観を尊重しています。
B: 민주적인 과정을 통해 의사결정이 이루어졌습니다.
民主的なプロセスを通じて意思決定が行われました。
まさか
설마
A: 설마하고 귀를 의심했습니다.
まさかと耳を疑いました
B: 설마 무슨 사고가 생긴 건 아니겠지.
もしかして事故にでもあったのでは。
何てことだ
세상에
A: 세상에! 그런 일도 다 있네요.
信じられない! そんなこともあるのね。
B: 세상에! 그 사람이 갑자기 죽었대요.
信じられない!その人が急に死んだそうですよ。

A: 아, 틀렸다.
あ、間違えた。
あ、そうだ
아 참
A: 아 참, 깜박했다.
あ、そうだ! 忘れてた 。
いいえ
아뇨
A: 아뇨, 괜찮아요.
いいえ、 大丈夫です。
B: 아뇨, 천만에요.
いいえ、どういたしまして。
え!なんで
아니
A: 아니 왜 헤어졌어?
え!なんで別れたの?
B: 아니 숙제를 안 한 이유가 뭐야?
え!なんで宿題やらなかったの?
当然
아무렴
A: 아무렴 그렇겠지요.
もちろん、そうでしょう。
しまった
아뿔싸
A: 아뿔싸! 아까 식당에서 만난 그분이 아니던가.
しまった!先、食堂で会ったあの方ではないか。
B: 아뿔싸! 친구의 여자친구를 사랑하게 되었다.
しまった! 友達の彼女を愛してしまった。
ああ
아이고
A: 아이고 깜짝이야.
ああ!びっくりした!
B: 아이고 힘들어 죽겠다.
ああ、疲れて死にそう。
いや~こんな事
아이구
A: 아이구, 아버님도 뭘 이런 걸 다...
あらまぁお父様もほんと何をまた・・・
B: 아이구, 뭘 이런 걸 다...
いや~こんな事をまた・・・
よっしゃ
아자
A: 아자!아자!파이팅!
よっしゃ!頑張ろう!ファイト!
B: 할 수 있다! 아자, 아자, 파이팅!
やればできる!エイエイオー!
ああ
아하
A: 아하!
なるほど
はぁー
아휴
A: 아휴, 약 올라!
ああ、腹立たしい!
そうだとも
A: 암, 그렇고 말고.
ああ、そうだとも。
わあ
A: 앗 차거!
わあ、冷たい!
B: 앗 뜨거!
わあ、熱い!
ありゃ.
애걔
A: 애걔, 이게 다예요?
あら、これで全てですか?
おい
A: 야, 이리 와봐.
おい、こちに来て。
B: 야! 멋있다.
うわ!カッコいい。
あ!
A: 어! 밖에 눈이 오네요.
あ!外は雪が降っていますね。
B: 어, 비 오네.
あ!雨降ってきた。
どうしよう
어떡하지
A: 모두 늦는 것 같은데 어떡하죠?
みんな遅れるようなのですが、どうしましょう。
B: 만약 소풍 중에 비가 오면 어떡하지?
もしピクニックの間に雨が降ったらどうしよう?
あれ!
어라
A: 어라! 거짓말처럼 통증이 사라졌어요.
あれ、嘘みたいに痛みが取れましたよ。
B: 어라! 어디서 열쇠를 떨어뜨린 것 같아.
あれ!どこかで鍵を落としたようだ。
あら
어머
A: 어머, 죄송해요・・・
まあ、ごめんなさい・・・
B: 어머, 괜찮으셨어요?
あら、大丈夫だったんですか。
あらまあ
어머나
A: 어머나, 정말이네요.
あら、ほんとですね。
B: 어머나, 누가 온 것 같다.
おや、誰か来たようだ 。
わあ
어이구
A: 어이구, 안됐군요.
お大事に。
B: 어이구 저런.
いやいやそんな。
おう!
어이쿠
A: 어이쿠! 내가 온 걸 어떻게 알았지?
おやまあ!僕が来たのがどうしてわかったんだ?
何て
어쩜
A: 어쩜 저렇게 귀여울까?
どうしてあんなに可愛いのかな?
こいつめ
어쭈
A: 어쭈, 나에게 까불어?
こいつめ、俺にふざけてるのか?
あらあら
에구머니나
A: 에구머니나, 머리에서 피가 흘러요.
えっ!頭から血が流れていますよ。
えー
에이
A: 에이, 설마.
え~!まさか!
B: 에이, 거짓말.
えー、うそ。
おい、
여보게
A: 여보게, 말 좀 들어 보게.
な、聞きいてくれよ。

A: 오, 맙소사!
あ、やれやれ!
B: 오! 정말?
おぉ!本当に?
そうだわ
옳지
A: 옳지, 그러면 되겠구나!
そうだわ。そうすればいいんだわ!
わぁ
A: 와, 멋있다.
うわぁ、かっこいいね。
B: 와 너무 예쁘다
わあ、本当にきれい。
ワオ
와우
A: 와우! 정말?
わお!本当?
なぜ
A: 왜?
なぜ?
B: 왜요?
どうしてですか? なぜですか?
ほら
A: 왜 내가 저번에 갔던 식당 있잖아. 엄청 맛있었어.
ほら、この前私が行ったレストランあるじゃん。めっちゃうまかった。
B: 왜 그때 같이 만났던 남자, 갑자기 죽었대.
ほら、あの時一緒に会った男、急に死んだって。
うわ
우와
A: 우와~ 죽이네!
うわ~すごいね!
B: 우와, 정말 잘한다!
うわ、めっちゃうまいね。
どうしてそんな
웬걸
A: 여기저기 찾았는데, 웬걸 바로 곁에 있었다.
あちごち探したけど、なんだ、すぐそばにいた。
B: 얌전한 줄 알았더니 웬걸 상당한 말괄량이었어.
大人しいと思ったのにどうして、なかなかのおてんばだったよ。
ああ
으아
A: 으아 늦겠다.
あ~、遅れる。
わっと
으악
A: 으악 하고 소리를 질렀다.
わっと声を上げた。
あぁ
으이구
A: 으이구, 내가 이럴 줄 알았어!
あぁ、私がこんなんだと思ってたよ!
B: 으이구, 이 바보야.
やれやれ、馬鹿な人だね。
あぁっ
으이그
A: 으이그 내 팔자야!’
あぁっ私の運命!”
B: 으이그! 이놈아!
おい!こら!
ううん
A: 음. 도통 알 수가 없군.
うむ、まったくわからないなあ。
あら
이런
A: 이런, 깜박했네.
あら、忘れっちゃった。
B: 이런, 내일 날씨는 35도가 넘는다고 하네요.
あれ、明日の気温は35度を越えるそうです。
さあ
A: 자, 이제 어떻게 하죠?
さてどうしましょうね。
B: 자, 나가자.
さあ出かけよう
あの
A: 저, 길 좀 물어봐도 돼요?
あの、ちょっと道を聞いてもいいですか?
B: 저, 혹시 한국 분이세요?
あのう、ひょっとして韓国の方ですか。
あらら
저런
A: 저런, 그랬었구나. 몰랐었지.
へえ、そうだったの。知らなかったよ。
ちくしょう
제기랄
A: 제기랄, 완전히 속았네!
畜生、すっかりうまくだまされた。
B: 닥쳐, 제기랄!
だまれ、ちきしょう!
ちくしょう
젠장
A: 젠장, 시험에 떨어졌어.
クソー、試験に落ちた。
B: 젠장...불쌍한 내 인생..
ちくしょう、かわいそうな僕の人生。
まったく
A: 너도 참.
君もまったく。
あっ
A: 참, 깜박했다!
あ、忘れてた!
B: 참, 까맣게 잊고 있었네!
あ、完全にそのこと忘れてた!
まったく
참나
A: 참나, 어이없네
ったく、あきれるわ。
まったく!
참내
A: 참내, 정말 어이가 없네.
まったくあきれたよ。
B: 참내, 정말 미치겠네.
まったく、狂ってしまいそう。
ええ
A: 헐 ! 선생님이 바람을 펴?
え!先生が浮気を?
B: 헐, 섭섭해요.
ええ、寂しいなあ。
ファイト
화이팅
A: 화이팅!
ファイト!
B: 영수 화이팅!
ヨンスさん ファイト !
ふん
A: 그녀는 내 말에 흥 하고 코웃음 쳤다.
彼女は、僕の話にふふんと鼻先で笑った。
B: 흥, 겨우 이것뿐이야.
ふん、たった、これだけ!
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ