韓国語能力試験3・4級
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
~するついでに
-(ㄴ/는) 김에
A: 쇼핑하러 나온 김에 은행도 들렀어요.
ショッピングしに出てきたついでに、銀行も寄りました。
B: 하는 김에 내 것도 좀 해 주면 안 될까?
ついでに僕のもやってくれないかな?
~次第に
-(ㄴ/는) 대로
A: 일 끝나는 대로 바로 갈게.
仕事が終わり次第、すぐ行くから。
B: 비행기표를 구하는 대로 바로 출발하려고 한다.
飛行機のチケットを買うとするとすぐ出発するところだ。
~するものだ
-(ㄴ/는) 법이다
A: 아이들은 원래 싸우면서 크는 법이에요.
子供達は元々喧嘩しながら育つものです。
B: 언어는 많이 말하다보면 잘 하게 되는 법이에요.
言語は、たくさん話すと上手くできるものです。
~するつもりで
-(ㄴ/는) 셈치고
A: 잃어버린 모자는 없었던 셈치고 더 이상 생각하지 않기로 했다.
無くした帽子は無かったことにしてもうこれ以上考えないことにした。
~というふうに
-(ㄴ/는) 식으로
A: 그녀는 자기는 잘못이 하나도 없다는 식으로 얘기했다.
彼女は、自分は間違いがまったくないというふうに話した。
B: 좀 다른 식으로 다시 한 번 해보자.
ちょっと違ったやり方でもう一度やってみよう。
~とは知らない
-(ㄴ/는) 줄 모르다 [알다]
A: 그가 명문 대학교에 다니는 줄 몰랐습니다.
彼が名門大学に通っているとは知りませんでした。
B: 오늘이 내 생일인지 몰랐어요.
今日が私の誕生日だとは知りませんでした。
~するふりをする
-(ㄴ/는) 척하다
A: 모르면서 아는 척하지 마세요.
知らないのに、 知っているふりしないでください。
B: 그는 언제나 아는 척합니다.
彼はいつも知っているふりをする。
~すると
-(ㄴ/는)다고
A: 내일 한국에 간다고 들었는데요.
明日韓国に行くと聞きましたけど。
B: 내 친구는 서울에 산다고 들었습니다.
僕の友達はソウルに住んでいると聴きました。
~ですって
-(ㄴ/는)대요
A: 다음 주에 일본에서 친구가 온대요.
来週、日本から友達が来るんですって。
B: 영찬이는 이번 달 말에 군대에 간대요.
ヨンチャンは、今月末に軍隊に行くんですって。
~にもかかわらず
-(ㄴ/는)데도 불구하고
A: 그는 열심히 공부를 했는데도 불구하고 대학 시험에 떨어졌다.
彼は頑張って勉強したにも関わらず、大学試験に落ちた。
B: 그 회사는 돈이 별로 없는 데도 불구하고 부동산에 투자해 결국 망했다.
あの会社はお金があまりないにもかかわらず、不動産に投資して倒産した。
~な感じがある
-(ㄴ/은) 감이 있다
A: 좀 무리한 감이 있다.
やや無理な感がある。
B: 좀 늦은 감이 있다.
少し遅れた感がある。
~あまり
-(ㄴ/은) 나머지
A: 그녀는 감격한 나머지 눈물까지 흘렸다.
彼女は感激のあまり、涙まで流した。
B: 골을 넣고 너무나 기쁜 나머지 팔짝팔짝 뛰었다.
ゴールを入れて喜びのあまり、ぴょんぴょん跳び上がった。
~のようだ
-(ㄴ/은) 듯하다
A: 그는 이미 다 아는 듯하다.
彼は既に知っているようだ。
B: 누나도 여행에 같이 갈 듯해요.
お姉さんも旅行に一緒に行くようです。
~したとおり
-(ㄴ/은) 바와 같이
A: 앞에서 언급한 바와 같이 다음주 월요일부터 방학에 들어갑니다.
先に言及したとおり、来週月曜日から休みに入ります。
B: 위에서 말한 바와 같이 인간은 서로 의지하고 살아야 합니다.
上で述べたとおり、人間はお互いに頼って生きていかないといけません。
~したこと(が)ある
-(ㄴ/은) 적 있다
A: 한국에 간 적 있어요?
韓国に行ったことありますか。
~たことがある[ない]
-(ㄴ/은) 적이 있다 [없다]
A: 아직 한국에 가본 적이 없습니다.
まだ韓国へ行ったことがないです。
B: 이 그림은 어디서 본 적이 있는 것 같아요.
あの絵は、どこかで見たことがあるような気がします。
~したまま
-(ㄴ/은) 채로
A: 어제는 너무 피곤해서 옷을 입은 채로 잠이 들었다.
昨日はとても疲れて、服を来たまま床に入った。
~してから
-(ㄴ/은)지
A: 밥을 먹은 지 한 시간이 지났다.
ご飯を食べてから一時間が過ぎた。
B: 제가 한국에 온지 도 벌써 5년이 됐어요.
私が韓国に来てからすでに5年になります。
~したために
-(ㄴ/은/는) 통에
A: 비가 오는 통에 소풍을 포기했다.
雨のせいで遠足をあきらめた。
B: 주변에서 시끄럽게 떠드는 통에 손님의 중요한 얘기를 못 들었다.
周りでずいぶんうるさくされたためお客様の重要な話を聞けなかった。
~することができる [できない]
-(ㄹ/을) 수 있다 [없다]
A: 운전면허가 없으면 차를 탈 수 없습니다.
運転免許がなければ車に乗れません。
B: 오늘은 약속이 있어서 갈 수 없습니다.`
今日は約束があるから遊びに行かれません。
~でしょう
-(ㄹ/을) 거예요
A: 스트레스가 쌓이는 게 건강에 제일 안 좋을 거예요.
ストレスがたまるのが健康にいちばんよくないと思います。
~しますから
-(ㄹ/을) 게요
A: 내가 아침을 만들게요.
私が朝ごはんを作りますね。
B: 우체국에 다녀 올게요.
郵便局に行ってきますね。
~を兼ねて
-(ㄹ/을) 겸
A: 머리도 식힐 겸 산책이나 갑시다.
頭を冷やすのも兼ねて、散歩でも行きましょう。
~しましょうか
-(ㄹ/을) 까요 ?
A: 날씨도 안 좋은데 낚시 가지 말까요?
天気も悪いですし、釣りに行くのやめましょうか。
B: 미국에 가면 뭐 할까요?
アメリカに行ったら何しましょうか。
~するだけだ
-(ㄹ/을) 따름이다
A: 어머니에게 그저 미안하고 고마울 따름이다.
お母さんにただただ申し訳なく、ありがたく思うばかりだ。
B: 그냥 물어 봤을 따름이야.
ただなんとなく聞いてきただけだよ。
~する価値がある
-(ㄹ/을) 만하다
A: 이 음식은 먹을 만하다.
この食べ物は食べる価値がある。
B: 이 영화는 볼 만하다.
この映画は見る価値がある。
~するところだった
-(ㄹ/을) 뻔하다
A: 하마터면 차에 치일 뻔했어요.
下手したら車にはねられるところでした。
B: 오전에 도착 안 했으면 비행기를 못 탈 뻔했잖아요.
午前に到着しなかったら、 飛行機に乗れないところだったじゃないですか。
~することもある
-(ㄹ/을) 수도 있다
A: 초대한 손님이 안 올 수도 있어요
招待されたお客さんが来ないこともありえます。
B: 비가 많이 오면 야구 경기가 연기될 수도 있어요.
雨がたくさん降ると、 野球試合が延期されることもあります。
~するしかない
-(ㄹ/을) 수밖에 없다
A: 폭우 때문에 꼼짝없이 집에 있을 수밖에 없었다.
暴雨のためにいやおうなく家に居るしかなかった。
B: 배 고파서 먹을 수밖에 없었어요.
お腹すいてて、食べるしかありませんでした。
~する予定だ
-(ㄹ/을) 예정이다
A: 내일 서울에 갈 예정이다.
明日ソウルへ行く予定だ。
~するくらい
-(ㄹ/을) 정도
A: 매일 밤 꿈에 나올 정도 그 사람을 좋아해요.
毎晩夢に出てくるくらいあの人が好きです。
B: 너무 늦게 일어나서 밥을 먹을 시간 없을 정도예요.
とても遅く起きてご飯を食べる時間がないくらいです。
~が分かる[分からない]
-(ㄹ/을) 줄 알다 [모르다]
A: 운전할 줄 아시면 저 좀 가르쳐 주세요.
運転ができるなら私に教えてください。
B: 저의 어머니는 자전거를 탈 줄 모릅니다.
私の母は自転車に乗れません。
~かもしれない
-(ㄹ/을) 지도 모르다
A: 오후에는 비가 올 지도 몰라요.
午後は雨が降るかもしれません。
B: 지금 하고 있을지도 모르겠어요.
今やってるかも知れません。
~するから
-(ㄹ/을) 테니(까)
A: 내가 갈 테니까 기다려.
私が行くから待って。
B: 전화를 걸 테니까 회사에서 기다리세요.
電話をかけるから会社で待って下さい。
~のはずでしょう
-(ㄹ/을)걸요
A: 이거는 아마 진짜가 아닐걸요.
これはたぶん本物ではないと思いますけど。
B: 아이들이 매운 요리는 잘 먹지 않을걸요.
子供たちは辛い料理はよく食べないと思いますが。
~するよ
-(ㄹ/을)게
A: 나 먼저 갈게.
私、先に行くよ。
~するよ
-(ㄹ/을)게
A: 내일 꼭 학교에 갈게.
明日必ず学校へ行くからね。
~するかと思って
-(ㄹ/을)까 봐
A: 추울까 봐 옷을 많이 입고 왔다.
寒いかと思って厚着をして来た。
B: 혼자 있어서 심심할까 봐 놀러 왔어.
一人で居てつまらないかと思って遊びに来た。
~しようかと思う
-(ㄹ/을)까 하다
A: 오늘은 친구랑 미술 전시회 구경이나 갈까 해요.
今日は、 友だちと美術の展示会でも行こうかと思います。
B: 보너스를 받으면 새 스마트폰을 살까 해요.
ボーナスをもらったら新しいスマホを買おうと思います。
~するつもりです
-(ㄹ/을)래요
A: 어른이 되면 우선 운전 면허를 딸래요.
大人になったらまず運転免許を取るつもりです。
~しますか
-(ㄹ/을)래요?
A: 이거 드실래요?
これ召し上がりますか?
B: 의자에 앉을래요?
椅子に座りますか?
~ほど
-(ㄹ/을)수록
A: 정은 나눌수록 좋아요.
情は分け合うほどいいです!
B: 바쁘면 바쁠수록 쉬어야 합니다.
忙しければ忙しいほど休まないといけません。
~ことによって
-(ㅁ/음)으로 해서
A: 네가 거짓말을 함으로 해서 많은 일들이 벌어졌다.
お前が嘘をつくことによって、多くのことが起こった。
~ながら
-(아/어) 가면서
A: 힘들지만 참아가면서 살아야 합니다.
つらいけど我慢しながら生きていかないといけません。
B: 사람은 살아 가면서 배운다.
人は暮らしながら学ぶ。
~して
-(아/어) 가지고
A: 물고기를 잡아 가지고 매운탕를 끓였다.
魚を釣ってメウンタンを作った。
B: 엄마가 반찬을 접시에 담아 가지고 들어왔어요.
母がおかずをお皿に盛って入ってきました。
~しはじめる
-(아/어) 나다
A: 봄이 되면 벚꽃이 일제히 피어난다.
春になると桜がいっせいに咲き始める。
~してしまう
-(아/어) 먹다
A: 깜빡 잊어 먹었다.
うっかり忘れてしまった。
B: 음식을 태워먹다.
料理を焦がしてしまう。(焦げて食べる)
~してくださるとありがたい
-(아/어) 주시면 고맙겠다
A: 집까지 와 주시면 고맙겠는데요.
家まで来てくださるとありがたいんですが。
B: 편지가 오면 알려 주시면 고맙겠는데요
手紙が来たら、知らせてくださると助かりますが。
~して
-(아/어)다가
A: 아빠는 아기를 안아다가 침대에 눕혔다.
お父さんは赤ちゃんを抱いて行って、ベッドに寝かせた。
B: 그녀는 꽃을 꺾어다가 꽃병에 꽂았다.
彼女は花を折って来て、花瓶に挿した。
~してもよい
-(아/어)도 되다
A: 이 음식 제가 다 먹어도 될까요?
この食べ物、私が全部食べてもいいですか。
(実は)~なんですが
-(아/어)서 그러는데
A: 급해서 그러는데 돈 좀 빌릴 수 있을까?
実は急ぎなんだけどお金を貸してくれないか?
B: 기억이 잘 안나서 그러는데 이름이 뭐였죠?
実はよく思い出せだせなのですがお名前は何でしたっけ?
~だからか
-(아/어)서 그런지
A: 출근 시간이라서 그런지 차가 많이 막히네요.
出勤時間なのでそうか、車がとても混んでますね。
~しては
-(아/어)서는
A: 전시된 작품을 만져서는 안된다.
展示された作品に触ってはいけない。
~しなければならない
-(아/어)야(만) 하다
A: 지금 출발해야만 한다.
今出発しなければならない。
~くなる
-(아/어)지다
A: 우리 집 애들이 이제 많이 어른스러워졌어요.
うちの子供達が今やだいぶ大人っぽくなりました。
~してしまう
-(아/어/여) 버리다
A: 결혼식 날에 그녀는 갑자기 사라져 버렸다.
結婚式の日彼女は急に消えてしまった。
B: 핸드폰에서 사진이 다 사라져 버렸어요.
携帯から写真がすべて消えてしまいました。
~くなる
-(어)지다
A: 내년에 이 곳에 학교가 세워진다.
来年この場所に学校が建てられる。
B: 이 빵은 가난한 사람들에게 나눠진다.
このパンは貧しい人たちに分けられる。
~し(てい)た~
-(었/았/였)던
A: 여기가 내가 어렸을 떄 살았던 집이에요
ここが私が幼い頃に住んでいた家です。
B: 박람회가 열렸던 공원은 지금도 그대로 있어요.
博覧会が開かれた公園は今もそのまま残っています。
~のように
-(으)ㄴ/는 것처럼
A: 선배님이 말씀하신 것처럼 모든 일을 열심히 해야 해요.
先輩がおっしゃったようにすべてのことを一生懸命しなければなりません。
B: 쓴 약이 몸에 좋은 것처럼 듣기 싫은 충고도 너한테 도움이 될거야.
苦い薬が体にいいように聞きたくない忠告も君の助けになるだろう。
~するほうだ
-(으)ㄴ/는 편이다
A: 저는 이 안에선 쩖은 편이에요.
私はこの中では若いほうです。
B: 우리 아이는 야체를 잘 먹는 편이에요.
うちの子は野菜をよく食べるほうです。
~してもしなくても
-(으)나마나
A: 영수는 보나마나 아직도 자고 있으로 거야.
ヨンスは、見ても見なくても、まだ寝ているはずだよ。
~ので
-(으)니까
A: 배고프니까 뭐 먹으러 갑시다.
おなかがすいたので何か食べに行きましょう。
B: 시간이 없으니까 빨리 갑시다.
時間がないので早く行きましょう。
~するたびに
-(으)ㄹ 때마다
A: 그 사람을 만날 때마다 점점 좋아져요.
あの人に会うたびにどんどん好きになります。
B: 제가 놀러갈 때마다 우리 언니는 맛있는것 만들어줘요.
私が遊びに行くたびに私の姉は美味しいものを作ってくれます。
~ろって
-(으)라고
A: 약속을 지키라고 했잖아요.
約束を守ろって言ったじゃないですか。
B: 그 일을 빨리 끝내라고 그랬어요.
その仕事を早く終えなさいと言いました。
~しようと
-(으)려고
A: 소송을 할려고 변호사 사무소에 들렸어요.
訴訟をしようと、弁護士の事務所に立ち寄りました。
B: 오늘 만나려고 생각중이에요.
今日、会おうと考えています。
~によって
-(으)로 말미암아
A: 직무 태만으로 말미암아 발생한 사고였다.
職務怠慢によって発生した事故だった。
B: 전철의 탈선 사고로 말미암아 입은 피해가 크다.
電車の脱線事故によって受けた被害は大きい。
~すれば...するほど
-(으)면 (으)ㄹ수록
A: 한국어는 공부하면 할 수록 늘어요.
韓国語は勉強すればするほど伸びます。
B: 이 그림을 보면 볼 수록 예쁘다고 생각해요.
この絵を見れば見るほど綺麗だと思います。
~すれば結構だ
-(으)면 되다
A: 우리가 하면 돼요.
私たちがしたらいいです。
B: 어떻게 하면 돼요?
どうすればいいですか。
~するとどうするんですか?
-(으)면 어떡해요
A: 절대 말하지 말라고 했는데 말하면 어떡해요?
絶対言わないでと言ったのに、言っちゃうとどうするんですか。
B: 다음주 시험이라면서 자면 어떡해?
明日試験なのに寝たらどうするの?
~しているのに...だ
-(으)면서도
A: 시간이 많이 있으면서도 공부하지 않아요.
時間がだくさんあるのに勉強しません。
B: 거기에 간 적이 있으면서도 어떻게 가는지 기억이 안 나네요.
そこに行ったことがありながらもどうやって行くのか思い出せません。
~ので
-(으)므로
A: 돈이 없으므로 집을 사지 못한다.
お金が無いので家を買えない。
B: 당신이 있으므로 내가 있다.
あなたがいるから私がいる。
~かという
-(으/느)냐고 하다/묻다
A: 그에게 어디 가냐고 했다.
彼にどこに行くのか、と聞いた。
B: 언제 먹느냐고 해요.
いつたべるの?だって
~だけではなく
-(으/을) 뿐만 아니라
A: 정신적으로 피곤할 뿐만 아니라 육체적으로도 늘 피곤해요.
精神的に疲れるだけではなく、肉体的にも常に疲れています。
B: 시간적 여유가 없을 뿐만 아니라 돈도 없어요.
時間的余裕がないだけでなく、お金もありません。
~はおろか
-(은/는) 커녕
A: 술은커녕 음료수도 못 마셨어요.
お酒はおろか、ジュースも飲めませんでした。
B: 차갑기는커녕 아주 뜨거웠어요
冷たいどころか、とても熱かったです。
~みたいです
-(은/는)가 봐요
A: 밖에 눈이 오나 봐요.
外に雪が降るみたいです。
B: 한국을 정말 좋아하나 봐요.
韓国が本当に好きみたいです。
~のことで
-(을/를) 가지고
A: 그녀는 늘 사소한 문제를 가지고 화를 낸다.
彼女はいつもつまらないことで腹を立てる。
B: 쌀을 가지고 빵을 만들었다.
米でパンを作った。
~という
(이) 라고
A: 그는 학생이라고 했다.
彼は学生と言った。
B: 인공지능이라고 하는 분야를 공부하고 있습니다.
人工知能という分野を勉強しています。
というよりは
-(이) 라기보다는
A: 그 소년은 어린이라기보다는 어른처럼 보인다.
あの少年は子供というよりは大人のように見える。
~でも
(이)나마
A: 오래된 일이라 이제는 기억이나마 나지 않는다.
昔のことでもう記憶すら出すこともできない。
~でも
(이)라도
A: 식사라도 해요.
食事でもしましょう。
B: 밥이라도 먹어요.
ご飯でも食べましょう。
~こそは
(이)야말로
A: 당신이야말로 얘국자라고 할수 있다.
あなたこそ愛国者だと言える。
B: 무더울 때는 에어컨이야말로 최고의 피서용품입니다.
蒸し暑いときにはエアコンこそ最高の避暑用品です。
~にとって
~에게 있어서
A: 아이들에게 있어서 학교는 매우 소중한 장소입니다.
子どもたちにとって、学校は非常に大切な場所です。
家計
가계
나는 어릴 때부터 가계를 책임져야 했다.
私は幼いときから家計を担当しなければならなかった。
가계를 지원 해주는 정책
家計を支援してくれる政策。
家計簿
가계부
나는 매일 저녁 가계부를 쓴다.
私は毎日、夕方家計簿をつける。
가계부를 쓰는 게 경영감각을 키우는 첫걸음이다.
家計簿をつけることが、経営感覚を養う第一歩だ。
仮契約
가계약
A: 대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다.
たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。
B: 가계약 중인데 계약금을 포기하면 해약가능합니까?
仮契約中ですが、手付金の放棄したら解約できますか?
加工
가공
A: 생선을 가공하여 반죽을 만들고 있다.
魚を加工して練り物を作っている。
B: 식품가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다.
食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。
架け橋
가교
A: 앞으로 한일간의 가교 역할을 할 수 있는 일을 하고 싶다.
今後、日韓の架け橋となるような仕事がしたいです。
家具店
가구점
아들 책상을 사려고 가구점에 갑니다.
息子の学習机を買おうと家具店に行きます。
가구점이 근처에 없어서 서울까지 가야 한다.
家具店が近所になくて、ソウルまで行かないといけない。
なるべく
가급적
A: 그를 가급적 피하는 게 좋아요.
彼をなるべく避けたほうがいいですよ。
B: 이 안건은 가급적 빨리 처리하고 싶다.
この案件はなるべく素早く処理したい。
近づく
가까워지다
A: 그 요리에 조금만 설탕을 넣으면 훨씬 프로의 맛에 가까워져요.
その料理に少しだけ砂糖を入れると、ぐっとプロの味に近づきますよ。
栽培する
가꾸다
A: 평일에는 집에서 요리를 하고 정원을 가꿔요.
平日は家で料理をし、庭の手入れをします。
貧乏
가난
가난에서 벗어나다
貧困から抜け出す。
가난에 쪼들리다
カナネ ッチョトゥリダ
貧乏だ
가난하다
A: 가난한 사람들을 돕기 위해 그는 활동을 계속하고 있다.
貧しい人を助けるために、彼は活動を続けている。
B: 가난에서 탈출하기 위해 마을을 떠나 도시에서 일하기로 결정했다.
貧しさから逃れるために、村を離れて都会で働くことを決めた。
気を取り直す
가누다
A: 숨을 가누다.
息を整える。
B: 몸을 가누다.
体を支える。
可能
가능
A: 비가오는데 오늘 시합이 가능할까요?
雨が降っていますが、今日の試合は可能でしょうか。
B: 불가능을 가능으로 만드는 사람이 영웅이다.
不可能を可能にする人が英雄だ。
可能性
가능성
A: 이길 가능성은 낮다.
勝つ可能性は低い。
B: 그에게는 성공 가능성이 없다.
彼には成功の可能性は無いです。
可能に
가능케
A: 확신은 모든 것을 가능케 해 줍니다.
確信がすべてを可能にします。
可能だ
가능하다
A: 가능하면 직접 가 보는 게 좋겠죠.
可能なら、 直接行ってみるのがいいでしょうね。
B: 참가 가능하신 분께서는 저한테 연락 주세요
ご参加、可能な方は私に連絡下さい。
できる限り
가능한 한
A: 가능한 한 협력하도록 하겠습니다.
できる限り協力しようとします。
B: 가능한 한 빨리 치워주세요.
なるべく早く片付けてください。
持ちこたえる
가다
A: 이 가방이라면 5년은 가겠지.
このカバンなら5年は持つだろう。
いっぱいだ
가득하다
A: 저 가게는 단골손님으로 가득하다.
あの店は常連客でいっぱいだ。
B: 좋은 일만 가득하시길 바랍니다.
いいことばかりあふれることを願います。
沈む
가라앉다
A: 비가 내리는 날은 기분도 가라앉기 십상이다.
雨の日は気分も沈みがちだ。
B: 배가 가라앉는 건 순식간이다.
船が沈むのは一瞬のことだ。
くらい
가량
A: 올림픽 개막을 한 달가량 남겨두고 있다.
五輪開幕を約1ヵ月後に控えている。
B: 그녀를 한 시간 가량 기다렸다.
彼女を1時間くらい待った。
かゆい
가렵다
A: 귀가 가렵다.
耳がかゆい。
B: 몸이 가렵다.
体がかゆい。
街灯
가로등
A: 희미한 가로등 불빛 아래서 한 소년이 울고 있다.
ぼんやりとした街灯のひかりの下で一人の少年が泣いている。
遮る
가리다
A: 커튼으로 빛을 가리다.
カーテンで光を遮る。
B: 이곳은 나무가 시야를 가리기 때문에 자주 사고가 일어난다.
こちは木が視野を塞ぐのでよく事故が起きる。
指す
가리키다
A: 미국에서는 사람 가리킬 때 가급적 손가락은 안 쓰는 게 좋다.
アメリカでは、人を指すとき、なるべく指は使わない方が良い。
ただじゃ置かない
가만두지 않다
A: 건달에게 가만두지 않겠다고 협박당했다.
チンピラからただじゃ置かないと脅迫された。
じっと
가만히
A: 떠들지 말고 가만히 앉아 있어라.
騒がないでじっと座ってなさい。
B: 가만히 귓속말을 하다.
そっと耳打する。
じっとみてみると
가만히 보니까
A: 가만히 보니까 행동이 이상해요
じっと見てみると、行動がおかしいです。
黙っている
가만히 있다
A: 아무것도 말하고 싶지 않으면 너는 가만히 있어도 괜찮아.
何も言いたくなければ、あなたは黙っていていいよ。
仮面
가면
A: 정말로 그 가면이 나에게 웃었어.
まじで、お面が僕に笑いかけたんだよ。
軽く
가볍게
A: 집에서 맥주를 가볍게 마시는 걸 좋아해요.
家でビールを軽く飲むのが好きです。
家事
가사
나는 요즘 육아와 가사에 전념하고 있다.
私は最近育児と家事に専念しています。
한국 남자는 가사일을 잘 안합니다.
韓国男性は家事をあまりやらないです。
仮想
가상
A: 가상세계는 현실과 다르다.
仮想世界は現実と違う。
仮説
가설
A: 옳바른 가설에 단번에 도달하는 것은 어렵다.
正しい仮説に一度でたどりつくのは難しい。
仮説を立てる
가설을 세우다
A: 무엇인가를 검증하거나 실험하거나 할 때는 우선 가설을 세우고 시작합니다.
何かを検証したり実験したりする時に、 まず仮説を立ててから始めます。
B: 우선 가설을 세우자.
まずは仮説を立てよう。
加速
가속
A: 추후 행성을 발견하는 속도가 가속될 전망이라고 한다.
今後さらに惑星発見のペースが加速する見通しだという。
ガスレンジ
가스렌지
가스렌지가 고장나서 수리사를 불렀다.
ガスレンジが故障して、修理業者を呼んだ。
気を揉む
가슴(을) 졸이다
A: 가슴을 졸이며 합격자 발표를 기다렸다.
気を揉みながら合格者発表を待った。
胸に収める
가슴에 간직하다
A: 가슴 속에 간직하다.
大切にしまっておく。
胸を打つ
가슴을 울리다
A: 시종일관 흘러나오는 OST가 가슴을 울렸다.
終始流れ出るOSTが胸に響いた。
ひやひやする
가슴을 조이다
A: 조마조마 가슴을 조이며 대학 합격 발표를 기다렸다.
はらはらと気を揉んで大学の合格発表を待った。
胸を張る
가슴을 펴다
A: 돈이 없어도 가슴을 펴고 살고 싶다.
貧しくても胸を張って暮らしたい。
B: 좋아서 하는 일이면 가슴을 펴고 당당하게 하세요.
好きでやることなら胸を張って堂々にやってください。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/56)
Copyright(C) 2018 kpedia.jp PC版へ