韓国語能力試験3・4級
韓国語能力試験の中級(3,4級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
生意気だ
건방지다
A: 건방진 새끼야 !
生意気な奴め!
B: 건방진 소리 하지 마.
生意気な口をきくな。
建設
건설
A: 일손 부족은 건설 비용의 증가로 이어지고 있습니다.
人手不足は、建設コストの増加につながっています。
建設する
건설하다
A: 역 앞에 빌딩을 건설하다.
駅前にビルを建設する。
B: 원자력 발전소를 건설하다.
原子力発電所を建設する。
乾電池
건전지
건전지가 떨어져 리모콘이 작동하지 않는다.
乾電池がなくなって、リモコンが作動しません。
건전지를 사용하는 소형 가전제품은 건전지를 빼고 내놓으세요.
電池を使う小型家電製品は、電池を抜いてから出してください。
乾燥
건조
A: 피부가 건조하기 쉬운 원인을 알고 올바른 대책을 세우는 것이 중요합니다.
肌が乾燥しがちな原因を知って正しい対策をすることが大事です。
B: 대기가 건조한 계절이다.
大気が乾燥する季節である。
乾燥機
건조기
비가와서 건조기로 빨래를 말렸다.
雨が降ってきて、乾燥機で洗濯物を乾かした。
もの干し
건조대
건조대에 있는 빨래 좀 걷어주렴.
もの干しにある洗濯ものをちょっとかけておくれ。
乾燥する
건조하다
A: 공기가 건조하다.
空気が乾燥している。
B: 눈이 건조하다.
目が乾く。
救う
건지다
A: 목숨을 건지다.
命拾いをする。
建築
건축
A: 건물을 건축하다.
建物を建築する。
B: 건축은 구조가 중요합니다.
建築は構造が大事です。
建築様式
건축 양식
A: 그리스에서 유래한 건축양식이다.
ギリシャに由来する建築様式だ。
建築家
건축가
A: 유명한 건축가가 국립경기장을 설계했다.
有名な建築家が国立競技場を設計した。
B: 무명의 건축가가 새로운 시청 설계 의뢰를 받았다.
無名の建築家が新市庁舎設計の依頼を受けた。
建築物
건축물
A: 건축물을 짓다.
建築物を建てる。
B: 건축물을 해체하다.
建築物を解体する。
建築費
건축비
A: 건축비가 부족해 은행에서 융자 받았다.
建築費が足りなくて銀行から融資を受けた。
建築する
건축하다
A: 고층 빌딩을 건축하다.
高層ビルを建築する。
B: 새롭게 토지를 분할해서 단독 주택을 건축할 예정입니다.
新たに土地を分割して戸建てを建築する予定です。
レーズン
건포도
A: 건포도가 들어간 식빵 있나요?
干しぶどうが入っている食パンがありますか。
B: 건포도는 안전하고 보존성이 좋아 언제 어디서나 편하게 먹을 수 있습니다.
レーズンは、安全で保存性がよく、いつでもどこでも手軽に食べられます。
ウオーキング
걷기
A: 걷기는 뇌 기능의 퇴화를 막아 주고 행복지수도 높여 준다고 한다.
歩くことは、脳機能の退化を防いでくれて幸福指数もあげてくれうという。
B: 걷기나 근육 운동 등 일상적으로 운동하는 노인도 많다.
ウォーキングや筋トレなど、日常的に運動するシニアも多い。
取り立てる
걷다
A: 회비를 걷다.
会費を取り立てる。
賭ける
걸다
A: 돈을 걸다.
お金を賭ける。
B: 목숨을 걸다.
命をかける。
雑巾
걸레
걸레질을 하다.
雑巾をかける。
걸레를 짜다.
ぞうきんを絞る。
雑巾がけ
걸레질
A: 걸레질을 하다.
雑巾をかける。
B: 방 청소를 할 때는 걸레질을 한다.
部屋の掃除をするときに、雑巾がけをする。
雑巾がけをする
걸레질을 하다
A: 방을 여자 아이가 걸레질을 하고 있다.
部屋を女の子が雑巾がけしている。
つまずいて転ぶ
걸려 넘어지다
A: 돌에 걸려 넘어지다.
石につまずいて転ぶ。
B: 돌에 걸려 넘어져 무릎에 피가 나요.
石につまずいて転んで、ひざに血が出ます。
(病気に)かかる
걸리다
A: 암에 걸리다.
癌を患う。
B: 병에 걸리다.
病気にかかる。
歩み
걸음
A: 걸음을 멈추다.
足を止める。
B: 저는 걸음이 빨르다.
歩くのが速い。
傑作
걸작
A: 수많은 걸작을 남기다.
数々の傑作を残す。
B: 이 소설은 그의 최고 걸작이 될 것이 틀림없다.
この小説は彼の最高傑作になるに違いない。
黒い
검다
A: 더운 날 검은 옷을 입고 있으면 더 덥게 느껴진다.
暑い日に黒い服を着ているとより暑く感じる。
剣道
검도
A: 검도는 예의를 매우 중요하게 여긴다.
剣道は礼儀を大切にする。
B: 검도는 때로는 단 한 걸음, 그 첫걸음에 모든 승패가 걸려 있습니다.
剣道は、時にはただの一歩、その最初の一歩に全ての勝敗がかかっています。
検査
검사
A: 검사를 한 후 2주일 후에 검사 결과가 나옵니다.
検査をした2週間後に検査結果が出ます。
B: 검사를 받고 싶어 왔습니다.
検査を受けたくて来ました。
検事
검사
A: 검사와 변호사가 법정에서 말다툼을 했습니다.
検事と弁護士が法廷で口喧嘩をしました。
B: 검사는 피의자를 상황 증거만으로 기소했습니다.
検事は被疑者を状況証拠のみで起訴しました。
検索
검색
A: 네이버(naver.com)가 한국의 넘버원 검색사이트
ネイバーが韓国ナンバーワンの検索サイト
B: 구글은 한국에서 별로 인기가 없습니다.
グーグルは韓国であまり人気がありません。
検索語
검색어
A: 검색어를 입력하세요.
検索語を入力してください。
B: 검색어는 사회를 반영한다.
検索語は社会を反映する。
検索する
검색하다
A: 정보를 검색하다.
情報を検索する。
B: 자료를 검색하다.
資料を検索する。
倹約だ
검소하다
A: 그녀는 검소하고 수수했다.
彼女は質素で地味だった。
B: 그녀는 검소한 생활을 하고 있어요.
彼女は地味な生活をしています。
検討
검토
A: 제안을 검토해 주세요.
提案を検討してください。
B: 여러번 검토해도 반드시 성공할 것으로 판단됩니다.
何回検討しましたが、かならず成功すると判断されます。
検討する
검토하다
A: 이번 행사 예산안을 검토해 봤습니다.
今回のイベント予算案を検討してみました。
B: 홍보비 예산을 다시 검토해 주세요.
広告費予算を再度検討してください。
恐れ
A: 겁이 나다.
おじけづく。怖くなる。
B: 겁을 먹다.
恐る、怖がる。
恐れる
겁(을) 먹다
A: 살아남는 가장 확실한 방법은 겁을 먹지 않는 것이었다.
生き残る一番確実な方法は、恐れないことだった。
B: 겁을 먹지 않으면 이기지 못할지언정 살아남을 수는 있다.
恐れないなら、勝つことができないことはあっても生き残ることができる。
恐がる
겁(이) 나다
A: 경찰에게 들키지 않을까 겁이 났다.
警察に見つかるのじゃないかとびくびくした。
B: 나 이제 겁 안나.
私、もう怖くないわ。
恐れ気もない
겁(이) 없다
A: 당돌하고 겁 없는 소년이다.
大胆で怖いもの知らずの少年だ。
怖い
겁나다
A: 그건 무척 어렵고 겁나는 일입니다.
それはとても難しく、怖いことです。
怖がる
겁내다
A: 겁내지 마.
怖がるな。
B: 크게 성공하려면 실패를 겁내지 말고 여러 가지 일을 겪어 봐야 해요.
大きく成功するには、失敗を恐れずいろいろなことを経験してみなくてはいけませんね。
怖がる
겁먹다
A: 아이는 겁먹은 표정으로 나를 바라보았다.
子供は怖がりの表情で私を見つめていた。
B: 그녀는 겁먹은 듯 해습니다.
彼女は怯えているようでした。
恐怖に怯える
겁에 질리다
A: 그녀는 겁에 질린 나머지 부들부들 떨고 있다.
彼女は恐ろしさのあまりぶるぶる震えている.
B: 애들이 잔뜩 겁에 질려 있었다.
子供たちはひどく怯えていた。
怖がらせる
겁을 주다
A: 겁을 좀 주었지요.
ちょっと怖がらせてやったのです。
臆病だ
겁이 많다
A: 어느 숲에 겁이 많은 다람쥐가 살고 있었습니다.
ある森に臆病なリスが住んでいました。
臆病者
겁쟁이
형은 내가 겁쟁이라고 했다.
兄に臆病者だと言われた。
친구가 나를 겁쟁이라고 했다.
友人は私のことを臆病者だと言った。
見かけ
겉모습
A: 겉모습만으로 사람을 믿으면 위험해.
外見だけで人を信じるのは危険だよ。
B: 각각 겉모습은 물론 맛도 가격도 크게 달라요.
それぞれ見た目はもちろん味も値段も大きく違います。
上着
겉옷
A: 날씨가 쌀쌀하니 겉옷을 챙겨 가는 게 좋겠다.
肌寒いので、上着を持っていくのがよさそうだ。
B: 그녀는 겉옷을 입고 외출했다.
彼女は上着を着て外出した。
カニ
A: 세계의 게를 상세하게 분류하면 5천 이상의 종류가 있습니다.
世界のカニを細かく分類すると、5000以上の種類があります。
B: 게는 한국에서 인기 해산물입니다.
カニは、韓国で人気の海産物です。
~してね
-게
A: 자네가 하게.
君がやって。
B: 앞으로도 자주 놀러 오게.
これからも時々遊びに来てくださいな。
~させる
-게 하다
A: 어머니는 내가 숙제를 하면 텔레비를 보게 한다.
母は僕が宿題をやるとテレビを見させる。
B: 동생에게 선을 보게 했어요.
弟に見合いをさせました。
~なことに
-게도
A: 기쁘게도 그녀와 결혼하게 되었다.
うれしいことに、彼女と結婚することになった。
B: 놀랍게도 우리팀이 우승했다.
驚くべきことに、わがチームが優勝した。
掲示板
게시판
A: 게시판에 면접 일정이 붙여져 있습니다.
掲示板に面接の日程が貼ってあります。
B: 인터넷 게시판에서 뜨거운 화제가 되고 있다.
ネット掲示板で熱い話題となっている。
掲示板に上げる
게시판에 올리다
A: 학생들은 자신의 의견을 게시판에 올렸습니다.
学生達は自分の意見を掲示板に書き込みました。
怠惰
게으름
A: 게으름을 피우다.
怠ける。
B: 사람이 가장 경계해야 할 것이 게으름입니다.
人が一番警戒しなければならいことが怠惰です。
怠ける
게으름을 피우다
A: 게으름 피우지 말고 착실하게 일해 주세요.
怠けないで真面目に働いてください。
B: 그는 일은 안 하고 항상 게으름만 피우고 있다.
彼は仕事はせず、いつも怠けてばかりいる。
~しそう
-겠다
A: 설마 그가 그런 말을 했겠어요?
まさか彼がそんなことを言ったと思いますか。
B: 결혼을 하면 일을 그만둘 수 있겠어요?
結婚したら仕事をやめられますか。
~するだろう
-겠지
A: 반드시 합격하겠지.
必ず合格するだろう。
B: 내일은 꼭 맑겠지.
明日はきっと晴れるだろう。
わき
겨드랑이
A: 여름 더위로 그녀의 겨드랑이는 땀으로 젖어 있었다.
夏の暑さで、彼女のわきは汗で濡れていた。
B: 발표 중 그의 겨드랑이 땀이 눈에 띄었다.
プレゼンテーション中、彼のわき汗が目立っていた。
暇もない
겨를도 없다
A: 생각할 겨를도 없었네.
考える暇もなかった。
B: 당장 세 아이와 함께 살아갈 일이 막막해 슬퍼할 겨를도 없다.
すぐさま三人の子供と共に生きることが漠然として悲しむ隙も無い。
やっと
겨우
A: 겨우 목표를 달성했다.
やっと目標を達成した。
B: 은행에 몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요.
銀行に何回も電話した後にやっと話しました。
冬服
겨울옷
A: 겨울옷을 수납하다.
冬服を収納する。
B: 3월 상순에 겨울옷에서 봄옷으로 서서히 갈아입다.
3月頭に冬服から春服に徐々に衣替えする。
冬を過ごす
겨울을 나다
A: 올겨울에도 따뜻한 차로 건강하게 겨울을 나시길 바랍니다.
この冬にも温かいお茶で、元気でお過ごしください。
B: 난방 시설이 갖춰져 있지만 추운 겨울을 나기엔 턱없이 부족하다.
暖房施設が備わっているが、冬の寒さをしのぐには不十分だ。
冬眠
겨울잠
A: 겨울잠을 자던 벌레들이 땅속에서 기어 나올 시기이다.
冬眠していた虫たちが、地中からはい出す時期としている。
B: 자라는 지금 시기에 연못 바닥에서 겨울잠을 자고 있다.
スッポンは今の時期、池の底で冬眠している。
冬場
겨울철
A: 겨울철 건강 관리는 한층 더 주의할 필요가 있습니다.
冬場の健康管理には一層の気配りが必要です。
B: 겨울철에는 왠지 헌혈하는 사람이 준다고 합니다.
冬場はなぜか献血する人が減るといわれています。
からし
겨자
A: 해파리무침에는 겨자가 들어가야 한다.
クラゲの和えものにはカラシが入っている。
B: 냉면에 겨자를 넣다.
冷麺にからしを入れる。
~のようなも
A: 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다.
米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。
励ます
격려하다
A: 서로를 격려하다.
お互いに励ます。
B: 친구를 격려하다.
友達を励ます。
激しい
격렬하다
A: 문을 격렬하게 두들겼다.
戸を激 しくたたいた。
B: 격렬한 충돌이 일어났다.
激しい衝突が起こった。
隔離
격리
A: PCR검사의 확충과 감염자를 철저히 격리하는 것이 필요하다.
PCR検査の拡充と感染者の隔離の徹底が必要だ。
B: 철저한 검사와 격리로 감염을 봉쇄했다.
徹底した検査と隔離で感染を封じ込めた。
隔離する
격리하다
A: 감염자를 격리하다.
感染者を隔離する。
B: 사회로부터 격리하다.
社会から隔離する。
激音
격음
A: 격음과 평음의 구별이 생각보다 어렵다
激音と平音の区別が思ったよりも難しい。
B: 격음의 발음을 잘 하느냐가 키포인트다
激音の発音を上手にするかがキーポイントだ。
隔週
격주
A: 월요일은 격주로 쉽니다.
月曜日は隔週で休みます。
経験する
겪다
A: 나는 샐러리맨 생활을 겪고 독립했습니다.
私はサラリーマン生活を経て、独立しました。
B: 매년 겪는 일이다.
毎年経験することだ。
堅固だ
견고하다
A: 그 성은 방어가 견고하다.
その城の防御は堅固だ。
B: 한국 경제의 기초는 견고하다.
韓国経済の基礎は堅固だ。
耐える
견디다
A: 가까운 사람이 죽은 슬픔은 견딜 수 없습니다.
身近な人が亡くなった悲しみには耐えがたいです。
B: 나는 3년 동안 주위 사람들로부터 욕을 견디어 왔습니다.
私は3年のあいだ、周囲の人からの悪口に耐えてきました。
たまらない
견딜 수 없다
A: 몸이 아파서 견딜 수가 없습니다.
体が痛くてたまらないです。
B: 견딜 수 없이 힘들다.
耐え切れないほどつらい。
見解
견해
A: 자신의 견해를 열심히 피력했다.
自身の見解を熱心に披露した。
B: 임금 협상안에 대한 견해차를 좀처럼 좁히지 못했다.
賃金協議案に対する見解の差をほとんど縮めることができなかった。
見解の差を縮める
견해차를 좁히다
A: 두 사람은 견해차를 좁히지 못했어요.
見解の差を狭めることができました。
結果が気になる
결과가 궁금하다
A: 드라마의 결말이 궁금해요.
ドラマのラストが気になります。
結果が出る
결과가 나오다
A: 결과가 나올 때까지 계속 노력하다.
結果が出るまで努力し続ける。
結果を出す
결과를 내다
A: 결과를 반드시 내겠습니다.
私は結果は必ず出します。
結局
결국
A: 나는 결국 실패했다.
僕は結局失敗した。
B: 그의 계획은 결국 실패했어요.
彼の計画は結局失敗しました。
決断
결단
A: 결단을 내리다.
決断を下す。
B: 올바른 결단을 내리다.
正しい決断を下す。
決断力
결단력
A: 결단력이 있다.
決断力がある。
B: 도전에는 결단력이 필요합니다.
挑戦には決断力が必要です。
決断を下す
결단을 내리다
A: 무척 고민한 끝에 결단을 내렸다.
よくよく思い悩んだ末決断を下した。
B: 미래를 위해 결단을 내렸다.
将来のための決断を下した。
断じて
결단코
A: 결단코 그 일을 해내고야 말겠습니다.
必ずやり遂げて見せます。
B: 결단코 그런 일은 있을 수 없다.
断じてそんなことはあり得ない。
結論
결론
A: 결론을 내리다.
結論を下す。
B: 결론만 얘기해.
結論だけ言え。
結論が出る
결론(이) 나다
A: 이야기를 나누시더니 결론이 났나요?
意見を交わしていたけれども、結論は出ましたか。
B: 어느 쪽으로 결론 날지 몰라요.
どの方向に結論がでるか分かりません。
結論を出す
결론을 내다
A: 모두가 납득할 수 있는 결론을 낼 때까지 기다렸습니다.
みんなが納得できる結論を出すまで待ちました。
B: 그 조사 결과는 애매해서 결론을 낼 수 없어요.
その調査結果はあいまいで、結論が出せません。
結末
결말
A: 드라마의 최종회를 놓쳐 버렸는데 아무래도 결말이 궁금하다.
ドラマの最終回を見逃してしまったが、どうしても結末が知りたい。
B: 이 이야기는 비참한 결말로 끝났다.
この物語は、悲惨な結末に終わった。
決別する
결별하다
A: 과거와 결별하다.
過去と決別する。
B: 확실히 결별할 때가 왔다.
確実に決別する時が来た。
決算
결산
A: 결산이란 일정 기간 내에서의 손익을 산출하는 것을 말한다.
決算とは、一定の期間内での損益を算出することをいう。
B: 결산 보고서를 쓰다.
決算の報告書を書く。
欠席
결석
A: 동생은 몸이 약해서 자주 학교를 결석했다.
妹は体が弱く学校をよく休んだ。
欠席する
결석하다
A: 어제 그녀는 수업을 결석했다.
昨日、彼女は授業に欠席だ。
B: 어제 왜 결석했어요?
昨日どうして欠席したのですか。
決勝戦
결승전
A: 결승전에 진출하다.
決勝戦に進む。
B: 결승전에서 졌다는 소식을 듣고 눈물을 흘렸다.
決勝戦で負けたと聞いて涙を流した。
決勝ゴール
결승점
A: 마라톤의 결승점에 이르는 순간까지 열심히 달렸다.
マラソンのフィニッシュラインに至る瞬間まで熱心に走った。
B: 세계 신기록을 세우며 가장 먼저 결승점을 통과했다.
世界新記録を打ちたて、最初にフィニッシュラインを通過した。
実を結ぶ
결실을 맺다
A: 노력이 결실을 맺다.
努力が実を結ぶ。
B: 그의 노력과 헌신은 드디어 결실을 맺었다
彼の努力と献身は、いよいよ結実した。
決心
결심
A: 결심이 흔들렸다.
決心が揺らいだ。
B: 그는 앞으로 다시는 거짓말을 하지 않겠다는 결심을 했다.
彼は、これからはもう嘘をつかないと心に決めた。
決心がつく
결심이 서다
A: 결심이 서면 연락 주세요.
決心がついたら、ご連絡ください。
B: 선배의 이야기를 듣고 결심이 섰다.
先輩の話を聞いて決心がついた。
決心する
결심하다
A: 대통령이 되기로 결심했다.
大統領になることを決心した。
B: 회사를 그만두기로 결심했다.
会社を辞めることに決心した。
欠場
결장
A: 출전 정지로 리그를 3경기 결장했다.
出場停止によりリーグ戦を3試合欠場していた。
B: 올림픽 출전권을 제일 먼저 획득했지만 왼쪽 허벅지 근육파열로 결장했다.
五輪出場権を一番乗りで獲得したが、左太もも肉離れで欠場した。
欠点
결점
A: 결점을 보완하다.
欠点を補う。
B: 가장 어리석은 일은 남의 결점만 찾아내는 것입니다.
最も愚かなことは他人の欠点を探し出すことです。
決定的
결정적
A: 결정적인 찬스를 놓치다.
決定的なチャンスを逃す。
B: 결정적 순간을 찍다.
決定的瞬間を撮る。
決定する
결정짓다
A: 실력이 사회적 신분과 수입을 결정짓는다.
実力が社会的身分や収入を決定づける。
決して
결코
A: 결코 거짓말을 해서는 안 된다.
決して嘘をついてはいけない。
B: 결코 용서하지 않겠다.
断じて許さない。
欠陥
결함
A: 결함이 있다.
欠陥がある。
B: 중대한 결함이 여러 개 있다.
重大な欠陥が複数ある。
欠航
결항
A: 이 공항은 안개로 결항이 잦다.
この空港は霧で欠航がしばしばある。
B: 날씨나 기체 정비 등으로 비행기의 결항이나 지연은 자주 있습니다.
天候や機材整備などでの飛行機の欠航や遅延はよくありますよ。
結婚
결혼
결혼 축하드립니다.
ご結婚おめでとうございます。
결혼한 지 십 년이 지났어요.
結婚して10年経ちました。
結婚記念日
결혼기념일
오늘은 우린가 결혼한 지 10년 되는 결혼기념일이다.
きょうは私たちが結婚してから10年たった結婚記念日だ。
결혼 20주년 축하드립니다.
結婚20周年、お祝い申し上げます。
結婚式を挙げる
결혼식을 올리다
A: 하와이에서 결혼식을 올렸습니다.
ハワイで結婚式を挙げました。
B: 돈이 없어서 결혼식을 올릴 수 없다.
お金がないので結婚式を挙げることができない。
結婚式場
결혼식장
A: 결혼 준비는 잘 돼가?
結婚準備は上手くいってる?
謙遜
겸손
A: 겸손이 최고의 무기입니다.
謙遜が最高の武器です。
B: 성공하면 더 겸손해져야 합니다.
成功するともっと謙遜するべきです。
謙遜する
겸손하다
A: 지도자는 겸손해야 한다.
指導者は謙遜しなければならない。
B: 더욱 겸손해지고 바른 사람이 되고 싶어요.
もっと謙遜で正しい人になりたいです。
重なる
겹치다
A: 일정이 겹치다.
日程が重なる。
B: 시기가 겹치다.
時期が重なる。
境界
경계
A: 경계를 긋다.
境界を引く。
B: 경계를 넘다.
境界を越える
警戒を解く
경계를 풀다
A: 경계를 풀고 느슨해지다.
警戒を解き、たるんでしまう。
警戒心
경계심
A: 경계심이 강하다.
警戒心が強い。
B: 경계심이 강한 사람에는 이유가 있습니다.
警戒心が強い人には理由があります。
警告
경고
A: 경고를 하다.
警告をする。
B: 경고를 받다.
警告を受ける。
警告する
경고하다
A: 흡연의 위험성을 경고하다.
喫煙の危険性を警告する
B: 의사는 위험 가능성을 경고한다.
医者は危険の可能性を警告する。
景気
경기
A: 경기가 과열되다.
景気が過熱する。
B: 요즘 경기가 어때요?
最近、景気はいかがですか。
景気回復
경기 회복
A: 올해 들어서 경기 회복의 징조가 보인다.
今年に入って、景気回復に影がさしてきた。
B: 정부는 경기가 회복하고 있다고 말하지만 국민에게는 그것을 실감하지 못하고 있다.
政府は景気回復していると言うが、国民にはそれを実感していない。
景気浮揚策
경기부양책
A: 미국의 경기부양책은 아시아 경제에 호재이다.
米国の景気浮揚策はアジア経済にとっては好材料である。
経歴
경력
A: 경력을 쌓다.
キャリアを積む。経歴を積む。
B: 고학력인데도 경력을 버리고 가정으로 돌아가는 여성이 늘고 있다.
高学歴なのにキャリアを捨てて家庭に入る女性が増えている。
経費
경비
A: 경비를 줄이다.
経費を減らす。
B: 경비가 들다.
経費がかかる。
警備
경비
A: 국경을 경비하다.
国境を警備する。
B: 경비를 서다.
警備に当たる。
警備室
경비실
경비실에 키를 맡겨두었다.
警備室にキーを預けた。
警備員
경비원
A: 저는 지금까지 10년간을 경비원으로서 일해왔습니다.
僕は、この10年間を警備員として働いてきました。
B: 박물관에서 경비원으로 일하고 있습니다.
博物館で警備員として働いています。
傾き
경사
A: 경사가 급하다.
傾斜が急だ。
B: 여기는 경사가 심해요
ここは、坂がきついです。
経営
경영
A: 투자를 받아서 경영을 해보고 싶어요.
投資を受けて経営をやってみたいです。
B: 작은 회사를 경영하고 있습니다.
小さい会社を経営しています。
経営者
경영자
A: 경영자는 조직의 경영에 대해 책임을 지는 사람이다.
経営者は、組織の経営について責任を持つ者である。
B: 경영자란 기업이나 사업을 관리 운영하는 사람이다.
経営者とは、企業や事業を管理・運営する人である。
経営学
경영학
A: 그는 경영학을 전공하고 있습니다.
彼は経営学を専攻しています。
B: 대학에서 경영학을 공부하고 새로운 사업을 시작하고 싶습니다.
大学で経営学を学び新しいビジネスを立ち上げたいのです。
場合
경우
A: 이런 경우는 드물거든요.
こういうケースは珍しいんです。
B: 경우에 따라 달라요.
場合によります。
経由
경유
A: 중국을 경유해서 한국에 왔습니다.
中国を経由して韓国に来ました。
競争
경쟁
A: 경쟁이 심한 시장은 돈을 벌 수 없다.
競争の激しい市場は儲からない。
B: 경쟁을 뚫다.
競争を勝ち抜く。
競争力
경쟁력
A: 경쟁력이 높다.
競争力が高い。
B: 경쟁력이 낮다.
競争力が低い。
競争心
경쟁심
A: 경쟁심은 선수 성장에 절대로 빼놓을 수 없습니다.
競争心は、選手の成長には絶対に欠かせません。
競争的
경쟁적
A: 삼성과 LG는 경쟁적인 관계다.
サムスンとLGは競争的な関係だ。
競争する
경쟁하다
A: 자신을 갖고 경쟁하다.
自信をもって競争する。
B: 기업은 고객을 획득하는 것을 목적으로 경쟁을 한다.
企業は顧客を獲得するということを目的として競争をする。
経済成長
경제 성장
A: 동남아시아의 눈부신 경제성장
東南アジアの著しい経済成長
B: 경제성장보다 분배가 중요한 시기입니다.
経済成長より分配と福祉が重要な時期です。
経済力
경제력
A: 경제력을 기르다.
経済力をつける。
B: 경제력이 높다.
経済力が高い。
経済発展
경제발전
A: 경제발전을 위해서는 정치적 안정이 필요하다.
経済発展の為には政治的安定が必要である。
経済的
경제적
A: 부모님의 경제적인 도움이 없이 서울에서 집을 사는 것은 매우 힘들다.
親の経済的な援助なしに、ソウルで家を買うことは非常に厳しい。
B: 부모님의 경제적인 도움이 없었다면 나는 대학교를 졸업할 수 없었을 것이다.
両親の資金援助がなかったら、私は大学を卒業できなかったでしょう。
経済学
경제학
A: 경제학은 역사로부터 배우는 것도 적지 않습니다.
経済学は歴史から学ぶことも少なくありません。
B: 고려대학에서 경제학을 전공했습니다.
高麗大学で経済学を専攻しておりました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/62)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ