韓国語能力試験5・6級
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 例文・用例
~るんです
-(ㄴ/는) 답니다
A: 우리 아들은 야구를 아주 잘 한답니다.
私の息子は野球がとても上手なんです。
B: 우리 회사는 돈을 많이 번 답니다.
私たちの会社はお金をたくさん稼いでるんです。
~というときに
-(ㄴ/는) 마당에
A: 헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다.
別れるからには恋人のために使った金を取り戻したい。
B: 헤어지는 마당에 이제 와서 잘잘못을 따질 것도 없었다.
別れる段になって、今さら是非を明らかにすべきこともなかった。
~というふりをする
-(ㄴ/는)양하다
A: 그녀는 점심을 굶고서도 먹은 양했다.
彼女は昼食を抜いていても食べたふりをした。
B: 그는 일부러 아무렇지 않은 양했다.
彼はわざと何ともないふりをした。
~なので
-(ㄴ/는)지라
A: 앞에 나서는 것을 싫어하는지라 그냥 뒤에서 지켜만 보고 있다.
人の前に出るのを嫌うので、ただ後ろで見ているだけだ。
B: 공부는 통 안 하는지라 낙제 당했다.
勉強はまったくしなかったので落第させられた。
~であっては
-(ㄴ/은) 다음에야
A: 정신 나간 사람이 아닌 다음에야 누가 이런 일을 하겠습니까?
いかれた奴じゃなかったら、誰がこんなことやるものですか。
B: 설마 돈을 받은 다음에야 일을 하겠지.
まさか、お金をもらった以上は働くよ。
〜だって
-(ㄴ/은)들
A: 내가 간들 무슨 소용이 있겠어?
僕が行ったとしても、何の役に立てるというのだ?
B: 열심히 공부했다 한들 대학에는 못간다.
熱心に勉強したところで、大学にはいけない。
~ている通り
-(ㄴ/은/는) 바와 같
A: 우리가 알고 있는 바와 같이 그 소문은 사실이었다.
私たちが知っている通り、そのうわさは本当だった。
~かと思えば
-(ㄴ/은/는)가 하면
A: 어떤 사람은 돈을 벌면 집을 사는가 하면 어떤 사람은 기부하기도 해요.
ある人はお金を稼ぐと家を買うかと言えば、ある人は寄付したりもします。
B: 존경받을 만한 사람이 있는가 하면 그렇지 않은 사람도 있다.
尊敬されるに値する人がいるかと思えば、そうでない人もいる。
~したからといって
-(ㄴ/은/는)답시고
A: 부하가 머리가 아프답시고 집에 돌아갔다.
部下は頭が痛いだなんていって、家に帰った。
B: 배우가 된답시고 공부도 안하고 노래방에만 가요.
俳優になるなんていって、勉強もせずにカラオケばかり行ってますよ。
~するわけがない
-(ㄹ/를) 턱이 없다
A: 뚱뚱한 아빠를 닮았으니까 내가 날씬할 턱이 없지요.
太っている父に似たから、私がスリムなわけがないでしょう。
B: 내가 알 턱이 있나.
僕が知るはずがないだろう。
どうせ…するのなら
(ㄹ/을) 바에는
A: 할 말 못하고 살 바에는 차라리 죽는 게 낫다.
言いたいことを言えずに生きるくらいならいっそ死んだほうがましだ。
~しそうだ
-(ㄹ/을) 법하다
A: 그럴 법하네.
それはもっともだ。
~しやしまいかと
-(ㄹ/을) 세라
A: 사기꾼에게 돈을 빼앗길세라 걱정하고 있다.
詐欺師にお金を奪われるのではないかと心配している。
B: 학생들은 또 지각을 할세라 뛰기 시작했다.
学生たちはまた遅刻しやしまいかと走り始めた。
~するつもりだ
-(ㄹ/을) 작정이다
A: 한국에서 살 작정이에요.
韓国に住むつもりです。
B: 내년에는 차를 살 작정이에요.
来年には車を買うつもりです。
するほどだ
-(ㄹ/을) 지경이다
A: 최근 머리가 아프다 못해 터질 지경이다.
最近、頭が痛すぎて破裂する寸前だ。
~であろうとも
-(ㄹ/을) 지언정
A: 이 신이 클지언정 작지는 않다.
この靴が大きいことはあっても小さくはない。
B: 수술을 받다가 죽을지언정 수술은 꼭 받겠어요.
手術を受ける途中で死のうとも手術は絶対受けます。
~だろうが
-(ㄹ/을) 테지만
A: 하고 싶지 않을 테지만 그래도 해야 한다.
やりたくないだろうが、それでもやらなければならない。
B: 너는 신을 믿지 않을 테지만 나는 믿는다.
君は神を信じないだろうが、私は信じる。
~すればよかった
-(ㄹ/을)걸 그랬다
A: 나도 같이 갈걸 그랬다.
私も一緒に行けばよかった。
B: 그 콘서트 티켓이 벌써 품절이 됐다고? 미리 예약할걸 그랬다.
あのコンサートのチケットもう完売しちゃったの?前もって予約すればよかった。
~ともなれば
-(ㄹ/을)라치면
A: 가을이 될라치면 온 산이 붉어져요.
秋になると山全体が真っ赤になります。
B: 밥을 먹을라치면 늘 이가 아프다.
ご飯を食べようとするといつも歯が痛む。
~ですって
-(ㄹ/을)래요
A: 선생님이 내일부터 학원에 다니래요.
先生が明日から塾に通ってですった。
B: 약은 식사 후 30분마다 한 봉지씩 잡수시래요.
薬は食後30分に一袋ずつお飲みになるようにとのことです。
~ならともかくとして
-(면)몰라도
A: 내가 한가하면 몰라도 거기까지 가줄 수 없어요.
私が暇であればともかく、そこまでは行くことができません。
B: 이번 주면 몰라도 다음 주는 시험이 있어서 못 만나요.
今週ならともかく来週は試験があって会えません。
~しなくては
-(아/어)야지
A: 건강 할려면 운동을 해야지.
健康でいるためには運動をしなくては。
B: 다음 달이 시험인데 후회하지 않도록 열심히 공부해야지요.
来月が試験だから、 後悔しないように一生懸命に勉強すべきです。
~なあと思い
-(았/었)구나 싶다
A: 선생님 앞에서 말을 잘못 했구나 싶자 후회가 되었다.
先生の前で、言い方がまずかったなあと思うや、後悔の念が起きた。
B: 여자친구에게 너무 심했구나 싶어서 사과하기로 했다.
彼女にずいぶんひどかったなあと思い、謝ることにした。
~けれども
-(으) 나마
A: 휴가가 짧으나마 기분전환을 할 수 있었던 좋은 시간이었다.
休暇が短かったけれど、気分転換ができたよい時間だった。
B: 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요.
ろくにありませんが一度召し上がってください。
~しろということですよね?
-(으)라는 거죠?
A: 택배편으로 보내라는 거죠?
宅配便で送れということですよね?
B: 종이로 집을 만들라는 거죠?
紙で家を作れということですよね?
~もうか
-(으)랴
A: 부모님을 한번에 잃어 오죽 슬프랴.
両親を一度になくしてさぞかし悲しいことだろう
B: 합격한 소식을 들으면 어머니가 오죽 기뻐하랴.
合格した知らせを聞いたらお母さんはどんなに喜ぶことだろうか。
~しようとする
-(으)려고 들다
A: 집을 지으려고 들면 신경 쓸 문제가 너무 많다.
家を建てようと思ったら、気にする事が多過ぎる。
B: 무조건 값을 깎으려고 드는 손님들이 많아서 장사하기 싫어지네요.
やたらと値切ろうとするお客さんばかりで商売するのが嫌になります。
~しようとするが
-(으)려니
A: 다들 잘하려니 하고 내버려 두었는데 그다지 결과가 좋지 않았다.
みんな頑張ろうとしているので放っておいたが、さほど結果が良くなかった。
B: 딸을 혼자 보내려니 마음이 안 놓인다.
娘をひとりで行かせようとするけれど気になる。
~しようとしていたところだ
-(으)려던 참이다
A: 지금 나가려던 참이었어요.
今ちょうど、 出かけるようとしていたところでした。
B: 안 그래도 말하려던 참이었다.
そうでなくても言おうとしていたところだったん。
~なのに
-(으)련마는
A: 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같다.
もう分別がつく年ごろなのに,まだ子供みたいだ。
B: 그는 돈도 없으련만 기부금을 천만원이나 냈어요.
彼はお金もないでしょうに、寄付金を一千万ウォンも出しました。
~だろうに
-(으)련만
A: 이게 꿈이라면 좋으련만.
これが夢ならいいのになぁ。
~しよう
-(으)리라
A: 올해는 절대 술을 끊고 말리라.
今年は絶対お酒をやめよう。
B: 이번 달 안으로 절대 담배를 끊고 말리라.
今月中に必ずタバコをやめよう。
~だろうとは
-(으)리라고는
A: 인기를 끌게 되리라고는 생각하지 못했다.
人目を引くだろうとは思わなかった。
はずがない
-(으/을) 리(가) 만무하다
A: 꼼수를 부리도록 권유할 리가 만무하다.
みみっちいやり口を勧めるはずがない。
B: 그 여자가 그런 것을 말할 리 만무하다.
彼女がそんなことをいうはずが決してない。
~はおろか
-(은/는) 고사하고
A: 저축은 고사하고 먹고 사는 것도 어려워요.
貯蓄どころか、生きていくのも大変です。
B: 사치는 고사하고 먹는 것조차 어렵다.
贅沢は愚か食べ事さえも難しい。
~でも
-(이)나마
A: 간단하나마 안사 말씀으로 대신하겠습니다.
簡単ではございますがあいさつの言葉に代えさせて頂きます。
~といっても
~(이)라야
A: 내 재산이라야 집 한 채가 전부다.
僕の財産といっても家一軒がすべてだ。
B: 전문가이라야 그 일을 해 낼 수 있을 것이다.
専門家だけが、その仕事をやり遂げるだろう。
~が~なだけに
-가 -(이)니 만큼
A: 장소가 장소니 만큼
場所が場所なだけに
B: 나이가 나이인 만큼 활동 폭은 넓지 않아 할 수 있는 것만 해요.
年が年だけに活動の幅は広くなく、できることだけをやります。
可決
가결
A: 그럼 이번 안은 만장일치로 가결된 것으로 하고, 다른 건의할 것이 있으면 말씀해 주십시오.
家計簿をつける
가계부를 적다
A: 저는 신혼 초기부터 가계부를 십 년간 적고 있습니다.
私は、新婚当初から家計簿を10年間つけています。
B: 가계부를 적으면 돈의 입출금을 파악할 수 있습니다.
家計簿をつけるとお金の出入りが把握できます。
加工食品
가공식품
A: 간편하게 맛있게 먹을 수 있는 편리한 가공식품은 없어서는 안 될 존재가 되었습니다.
手軽に美味しく食べられる便利な加工食品はなくてはならないものとなりました。
見苦しい
가관이다
A: 잘난체 하는 꼴이 가관이다.
自慢している姿が見苦しい。
世帯
가구
A: 대지진으로 인해 2000여 가구에 피난 권고
大地震のため、2000数世帯に避難勧告。
か弱い
가냘프다
그의 손은 여자처럼 가냘프다
彼の手は女性のように、か弱い。
見当をつける
가늠하다
A: 여자인지 남자인지 가늠하기가 어렵네.
男性か女性か見分けられない。
B: 경쟁 팀에 대한 정보가 전혀 없기에 그 실력을 가늠할 수 없다.
競争チームに対する情報が全くないので、その実力を見極めることができない。
気を取り直す
가다듬다
A: 상대방이 무리한 요구를 들고 나올 가능성에 대비해 대응 논리를 더욱 가다듬어야 한다.
相手が無理な要求を持ち出してくる可能性に備え、対応論理をさらに整えなければならない。
糸口
가닥
A: 가닥을 잡다.
糸口をつかむ
B: 가닥이 잡히다.
糸口がみつかる。
稼働する
가동하다
A: 곧 신규 공장이 본격 가동된다.
間もなく新工場が本格稼働する。
それでなくても
가뜩이나
A: 가뜩이나 몸도 안 좋은데 너무 구박하지 마세요.
ただでさえ体の具合が悪いのに、あまりいじめないでください。
痰が喉に絡んだ時の音
가랑가랑
A: 가래가 가랑가랑 끓다.
痰がからんでぜいぜいする。
哀れだ
가련하다
어린 나이에 소녀 가장이 된 그 아이가 너무 가련하다.
幼い年に少女家長(若くして親をなくした少女)になったその子どもがとても哀れだ。
仮に
가령
A: 가령 외국에 살게 된다면 한국에서 살고 싶다.
仮に外国に住むことになれば、韓国に住みたい。
B: 가령 내가 사실을 말하게 된다면 당신은 놀라겠죠.
仮に私が事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。
横切る
가로지르다
A: 강아지가 길을 획 가로질렀다.
子犬がさっと道を横切った。
B: 공원을 가로질러 갔습니다.
公園を横切って行きました。
教え
가르침
A: 불교의 가르침에서 배우다.
仏教の教えに学ぶ!

가마니
A: 저 사람은 쌀 한가마니를 거뜬히 든다.
あの人は米一俵を軽々と持ち上げてしまう。
見込み
가망
A: 성공할 가망이 없다.
成功する見込みがない。
見込み
가망성
이길 전망이 전혀 없다.
勝つ見込みが全くない。
加盟国
가맹국
A: 한국과 일본은 유엔가맹국이다.
韓国と日本は国連加盟国だ。
歌舞
가무
A: 집단 가무의 발명은 획기적인 사건이었다.
集団歌舞の発明は画期的なものである。
B: 집단 가무는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다.
集団歌舞は協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。
あやふやだ
가물가물하다
A: 기억이 가물가물하다.
記憶があやふやだ。
大変稀に
가뭄에 콩 나듯
A: 요즘 그렇게 성실한 사람은 가뭄에 콩 나듯이 드물다.
近そのような誠実な人は、大変稀だ。
学力が低い
가방끈이 짧다
A: 가방 끈이 짧을수록 불리한 것이 많다.
学力が低いほど不利なことが多い。
B: 가방 끈이 긴 사람이 우대 받는다.
学歴が高い人が優待を受ける。
息切れする
가빠지다
A: 중증 난치성 질환으로 병원에 입원한 환자의 호흡이 가빠졌다.
重症の難治性疾患で病院に入院していた患者の呼吸が苦しくなった。
ほどよく軽い
가뿐하다
A: 숙제를 끝냈더니 마음이 가뿐해졌다.
宿題が終わって心が身軽になった。
仮想現実
가상 현실
A: 가상 현실이라는 단어의 의미에 관해 어원과 역사의 측면에서 해설을 하겠습니다.
バーチャルリアリティという言葉の意味について、語源と歴史という側面から解説をします。
胸に染みる
가슴을 저미다
A: 요즘은 가슴을 저미는 슬픈 영화가 인기이다.
最近は胸に染みる悲しい映画が人気だ。
胸が一杯になる
가슴이 먹먹하다
A: 그 노래를 듣는데 가슴이 먹먹해지네요.
あの歌を聴いてて胸が詰まったような感覚になります。
B: 뜬금없이 가슴이 먹먹해지면서 눈물이 흐를 때가 있습니다.
急に胸がいっぱいになってきて涙が出ることがあります。
胸がいっぱいになる
가슴이 벅차다
A: 대기업에서 일할 생각을 하니 가슴이 벅차다.
大企業で仕事をすることを考えると胸がいっぱになる。
B: 공무원 시험 합격 소식을 듣고 가슴이 벅차 잠을 이루지 못했다.
公務員試験に合格した知らせを聞いて、胸がいっぱいで寝つけなかった。
はらはらする
가슴이 조마조마하다
A: 경기를 보면서 계속 가슴이 조마조마했어요.
試合を見ていてずっとハラハラしました。
びっくりする
가슴이 철렁하다
A: 사고 소식을 듣고 가슴이 철렁했다.
事故の知らせを聞いて、どきっとした。
飾り気
가식
A: 그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다.
彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。
カヤグム
가야금
A: 가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다.
伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。
B: 가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다.
伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。
加熱する
가열하다
A: 고체를 가열해서 액체로 만드는 것을 용해라고 한다.
固体を加熱して液体にすることを溶解という。
B: 가열해서 살균한다.
加熱して殺菌する
歌謡
가요
요즘 가요는 노래보다 춤 위주다.
最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。
저는 가요 중에서도 힙합 같은 신나는 노래가 좋아요.
私は歌謡のなかでもヒップホップのような楽しい歌が好きです。
~が~だから
-가-인지라
A: 상황이 상황인지라 모두 긴장했다.
状況が状況であるから、皆緊張した。
B: 때가 때인지라 과일 값이 무척 비싸다.
時期が時期だから果物の値段がとても高い。
装う
가장하다
A: 세상에는 진짜를 가장한 가짜가 넘쳐 난다.
世の中には、本物を装う偽物がありふれている。
家庭教師
가정교사
A: 그녀는 아르바이트로 가정교사 일을 한다.
彼女はアルバイトで家庭教師の仕事をしている。
容赦なく
가차없이
A: 감독은 선수를 가차 없이 혼내는 엄격한 지도자였다.
監督は、選手を容赦なく怒鳴りつける厳しい指導者だった。
B: 쨍쨍하게 몸을 태우는 햇살이 가차없이 내리쬐다.
ジリジリと身を焦がす陽射しが容赦なく照りつける。
うんともすんとも
가타부타
A: 월급에 대해 회사에 가타부타 말하는 것이 금기시되었다.
給与について会社にうんともすんとも話すことがダブー視された。
加害者
가해자
그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다.
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。
경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다.
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。
おのおの
각기
A: 이번주 파티는 각자 음식물을 가지고 오세요.
今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。
B: 세자매입니다만 각기 성격이 전혀 다릅니다.
3人姉妹ですがそれぞれ性格が全く違います。
家庭内別居
각방(을) 쓰다
A: 각방을 쓰다.
家庭内別居中だ。
脚線美
각선미
패션모델의 각선미는 아름답다.
パッションモデルの脚線美は美しい。
覚醒
각성
A: 뇌의 각성을 억제하는 약
脳の覚醒を抑制する薬
覚せい剤
각성제
각성제는 고가로 거래되었다.
覚せい剤は高値で取引された。
각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다.
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。
覚悟
각오
A: 상대편의 기술력이 좋다는 얘기를 듣고 각오를 단단히 했다.
相手の技術力が良いという話を聞いて覚悟した。
簡潔だ
간결하다
A: 간결하게 표현한 글
簡潔に表現した文
B: 어려운 용어는 풀어 쓰고 복잡한 문장은 쉽고 간결하게 다듬었다.
難しい用語は解いて使い、複雑な文章は簡単で簡潔に作製した。
看過される
간과되다
A: 사소한 것에 마음을 빼앗겨 중요한 것이 간과되고 있다.
些細な事に気を取られ、大事なものが看過されている。
簡単明瞭
간단명료
A: 간단명료한 메시지를 전달하는 것이 중요합니다.
簡単明瞭なメッセージを伝えることが重要です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/70)
当サイトに関して
Copyright(C) 2018 kpedia.jp PC版へ