韓国語単語 |
例文・用例 |
強奪される
강탈당하다
|
A: |
보석을 강탈당했다. |
宝石を強奪された。 |
B: |
강도에게 돈을 강탈당했다. |
強盗に金を強奪された。 |
|
強奪する
강탈하다
|
A: |
현금을 강탈하다. |
現金を強奪する。 |
B: |
금품을 강탈하다. |
金品をゆする。 |
|
おろし器
강판
|
A: |
무를 강판에 갈다. |
大根をおろし器ですりおろす。 |
|
強火
강한 불
|
A: |
강한 불에서 5분 볶다. |
強火で5分炒める。 |
B: |
초심자가 강한 불로 요리를 하면 타기 쉽다. |
初心者が強火で料理を作ると、焦げやすい。 |
|
強行する
강행하다
|
A: |
게임업체에서는 게임 출시를 앞두고 주말도 없는 노동과 야근을 강행한다. |
ゲーム会社では、ゲームの発売を控えて週末もない労働と残業を強いられる。 |
B: |
체결을 강행하다. |
採決を強行する。 |
|
強豪
강호
|
A: |
강호 팀을 이겼다. |
強豪チームに勝った。 |
B: |
양키스는 명문 강호 팀이다. |
ヤンキースは、名門の強豪チームだ。 |
|
江湖
강호
|
A: |
자연을 벗삼아 시골에 묻혀 살고 있다. |
自然を友として田舎に埋もれて暮らしている。 |
|
どうせなら
같은 값이면
|
A: |
같은 값이면 바다에 가고 싶다. |
どうせなら海へ行きたい。 |
B: |
같은 값이면 조금이라도 싸게 빌리고 싶습니다 |
どうせなら、少しでも安く借りたいです |
|
くだらない
같잖다
|
A: |
같잖은 짓 하지 마라. |
馬鹿な真似をするな。 |
B: |
같잖은 소리 좀 그만해! |
くだらない話はもうやめて! |
|
切り開く
개간하다
|
A: |
황무지를 개간하다. |
荒れ地を切り開く。 |
B: |
밭을 개간하다. |
畑を開墾する。 |
|
開館
개관
|
A: |
이 도서관은 개관한 지 일주일 만에 5000명이 다녀갔다. |
この図書館は、開館から一週間で5000人が訪れた。 |
|
開館する
개관하다
|
A: |
국립한글박물관은 한글의 문화적 가치와 우수성을 알리기 위해 2014년 10월 9일에 개관한 박물관입니다. |
国立ハングル博物館は、ハングルの文化的価値と優秀性を広報するために、2014年10月9日開館した博物館です。 |
|
成功した後、昔の苦労を忘れて偉そうに振る舞う
개구리 올챙이 적 생각 못한다
|
A: |
개구리 올챙이 적 생각 못하고 까분다. |
カエルがオタマジャクシのころをしらずふざける。 |
|
か国
개국
|
A: |
전 세계 180여 개국에서 사랑받고 있다. |
世界約180ヵ国以上で愛されている。 |
B: |
전직 외교관은 세계 85개국에서 활약해 왔다. |
元外交官は世界85カ国で活躍してきた。 |
|
概念
개념
|
A: |
기존의 개념을 넘어서다. |
既存の概念を超える。 |
B: |
개념을 바꾸다. |
概念を変える。 |
|
概略
개략
|
A: |
개략은 다음과 같다. |
概略は次の通りだ。 |
B: |
그녀는 사업 계획의 계략을 설명했습니다. |
彼女は、事業計画の概略を述べました。 |
|
開幕
개막
|
A: |
올림픽 개막을 한 달 앞두고 있다. |
五輪開幕を1カ月後に控えている。 |
B: |
개막을 하루 앞두다. |
開幕を翌日に控える。 |
|
開幕戦
개막전
|
A: |
대회의 첫 시합을 개막전이라 부른다. |
大会の最初の試合のことを開幕戦という。 |
B: |
3월 5일인 개막전이 가까워지고 있습니다. |
3月5日の開幕戦が近づいてきました。 |
|
開幕する
개막하다
|
A: |
내일부터 프로야구가 개막한다. |
あすからプロ野球が開幕する。 |
B: |
오늘부터 축구 대회가 개막한다. |
今日からサッカー大会が開幕する! |
|
開発者
개발자
|
A: |
사람보단 컴퓨터가 좋은 프로그램 개발자입니다. |
人間よりもコンピュータが好きなプログラム開発者です。 |
B: |
이 앱의 개발자는 새로운 기능을 추가하기 위해 코드를 업데이트했습니다. |
このアプリの開発者は、新しい機能を追加するためにコードを更新しました。 |
|
開放化
개방화
|
A: |
경제가 발전하면 사회가 개방화되고 교육 수준이 높아진다. |
経済が発展すると社会が開放化して教育水準が高くなる。 |
|
個別的
개별적
|
A: |
개별적인 접근이 필요합니다. |
個別的なアプローチが必要です。 |
B: |
개별적인 상황에 따른 대응이 필요합니다. |
個別的な状況に応じた対応が必要です。 |
|
封切り
개봉
|
A: |
개봉 영화 |
封切り映画(公開した映画) |
B: |
이번 주 개봉 영화는 정말 기대됩니다. |
今週の封切り映画は本当に楽しみです。 |
|
封切りされる
개봉되다
|
A: |
영화가 개봉되다. |
映画が公開される。 |
B: |
이번 주에 자녀들과 함께 즐기기 좋은 영화가 개봉된다. |
今週、子供たちと一緒に楽しめる映画が公開される。 |
|
公開日
개봉일
|
A: |
그 영화 개봉일은 언제예요? |
あの映画の公開日はいつですか? |
B: |
영화 개봉일이 연기되었다. |
映画の公開日が延期された。 |
|
封切りする
개봉하다
|
A: |
내일 영화를 개봉한다. |
明日映画を公開する。 |
B: |
그 영화 다음 주에 개봉해요. |
その映画、来週公開します。 |
|
改善される
개선되다
|
A: |
관광지의 위생상태가 개선되어야 한다. |
観光地の衛生状態が改善されなければならない。 |
B: |
상황은 좀처럼 개선될 조짐을 보이지 않고 있다. |
状況はなかなか改善の兆しを見せていない。 |
|
改善策
개선책
|
A: |
고민하고 동안에는 개선책이 나오지 않아요. |
悩んでいるうちは改善策は出てきません。 |
B: |
개선책에 대해 비판만 반복하고 대안을 전혀 내놓지 않는 사람이 있다. |
改善策に対して、批判ばかりを繰り返し、代替案をまったく出さない人がいる。 |
|
凱旋する
개선하다
|
A: |
시합에 이겨 의기양하게 개선했다. |
試合に勝って、意気揚々と凱旋した。 |
B: |
우승한 선수들이 개선했습니다. |
優勝した選手たちが凱旋しました。 |
|
開設する
개설하다
|
A: |
은행 계좌를 개설하다. |
銀行口座を開設する。 |
B: |
유튜브 채널을 개설하다. |
YouTubeチャンネルを開設する。 |
|
開所式
개소식
|
A: |
개소식을 열다. |
開所式を開く。 |
B: |
개소식이 열리다. |
開所式が開かれる。 |
|
流し台
개수대
|
A: |
개수대에서 손을 씻다. |
流し台で手を洗う。 |
B: |
개수대 위에 식기가 쌓여 있습니다. |
流し台の上に食器が積み上がっています。 |
|
開始される
개시되다
|
A: |
보험이 개시되려면 3가지 절차가 모두 완료되어야 합니다. |
保険が開始されるには3つの手続きがすべて完了することが必要です。 |
B: |
곧 있으면 티켓 예매가 시작될 거야. |
もうすぐのチケットの前売りが開始されるよ。 |
|
開始する
개시하다
|
A: |
교섭을 개시하다. |
交渉を開始する。 |
B: |
시합을 개시하다. |
試合を開始する。 |
|
開業
개업
|
A: |
개업 축하해요. |
開業おめでとうございます。 |
B: |
변호사 사무실을 개업하다. |
弁護士事務所を開業する。 |
|
開業する
개업하다
|
A: |
점포를 개업하다. |
店舗を開業する。 |
B: |
가게를 개업하다. |
店舗を開業する。 |
|
可能性
개연성
|
A: |
개연성이 높다. |
可能性が高い。 |
B: |
단기적으로는 도움이 될지 모르지만, 장기적으로는 반대되는 결과를 만들어낼 개연성도 충분하다. |
短期的には役立つかもしれないが、長期的には反対の結果を生み出す可能性も十分ある。 |
|
概要
개요
|
A: |
논문의 개요를 읽다. |
論文の概要を読む。 |
B: |
사건의 개요를 설명하다. |
事件の概要を説明する。 |
|
すっきりしない
개운치 않다
|
A: |
어제 회의에서의 결정이 개운치 않다. |
昨日の会議での決定がすっきりしない。 |
B: |
이 문제의 해결책을 찾지 못해 개운치 않다. |
この問題の解決策が見つからず、すっきりしない。 |
|
小川のほとり
개울가
|
A: |
개울가에 올챙이 한 마리가 굼실굼실 헤엄치고 있다. |
水辺におとまじゃくし1匹がもぞもぞ泳いでいる。 |
B: |
동네 아이들이 개울가에서 놀고 있다. |
村の子供たちが川辺で遊んでいる。 |
|
小川の水
개울물
|
A: |
개울물이 잔잔하게 흐르고 있어요. |
小川の水が穏やかに流れています。 |
B: |
개울물이 물고기들의 서식지입니다. |
小川の水が魚たちの生息地です。 |
|
気にも留めない
개의치 않다
|
A: |
개의치 않고 묵묵히 자기 일에 매진하다. |
気にも留めずに黙々と自分の仕事に邁進する。 |
B: |
그 주인공은 큰 부상을 당해도 전혀 개의치 않았다. |
その主人公は、大けがをしても、一向気にしなかった。 |
|
個人事業主
개인사업자
|
A: |
개인사업자라도 종업원을 고용할 수 있습니다. |
個人事業主でも、従業員を雇うことができます。 |
B: |
개인사업자는 세금을 자신이 납부해야 한다. |
個人事業者は税金を自分で納めなくてはならない。 |
|
プライバシーポリシー
개인정보 보호정책
|
A: |
개인정보 보호정책 및 이용규약을 개정했습니다. |
プライバシーポリシーおよび利用規約を改定いたしました。 |
|
開場
개장
|
A: |
오후 5시에 개장합니다. |
午後5時に開場します。 |
B: |
개장 기념으로 음료를 반값에 팔았다. |
オープン記念に飲料を半額で売った。 |
|
開場式
개장식
|
A: |
개장식을 열다. |
開場式を行う。 |
B: |
개장식을 개최했습니다. |
開場式を開催しました。 |
|
オープン日
개장일
|
A: |
오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다. |
今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。 |
B: |
개장일이 정해졌습니다. |
オープン日が決定しました。 |
|
開場する
개장하다
|
A: |
스키장이 속속 개장하며 드디어 스키 시즌이 시작되었습니다. |
スキー場が続々と開場し、いよいよスキーシズンが始まりました。 |
B: |
개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다. |
開場前からたくさんの人が行列を作っていた。 |
|
開戦
개전
|
|
開戦する
개전하다
|
A: |
2003년 3월 20일에 미국은 이라크와 개전했다. |
2003年3月20日にアメリカはイラクと開戦した。 |
B: |
연합국의 영국과 프랑스는 독일에 선전포고하고 결국 제2차 세계대전이 개전했다. |
連合国のイギリス、フランスはドイツに宣戦布告し、ついに第2次世界大戦が開戦した。 |
|
開店する
개점하다
|
A: |
가게를 새롭게 개점하다. |
お店を新しく開店する。 |
B: |
새롭게 점포를 개점하다. |
新しく店舗を開店する。 |
|
改正
개정
|
A: |
헌법 개정에 관해서 오랫동안 의논이 이루어졌다. |
憲法の改正については、長い間議論が行われた。 |
B: |
개정이란, 내용에 미비한 점이나 부적절한 부분이 있는 것을 바르게 하는 것을 말한다. |
改正とは、内容の不備や不適切な部分があるものを正しくすることをいう。 |
|
改定
개정
|
A: |
개정이란, 이전부터 있는 것을 새롭게 바꾸는 것을 말한다. |
改定とは、以前からあるものを新しく直すことをいう。 |
|
改訂
개정
|
A: |
문장이나 문자가 잘못된 점을 고치는 것을 개정이라 한다. |
文章や文字の間違いを正すことを改訂という。 |
|
改定される
개정되다
|
A: |
개정된 법률을 시행하다. |
改定した法律を施行する。 |
|
改訂案
개정안
|
A: |
저작권법의 개정안이 가결되었습니다. |
著作権法の改正案が可決されました。 |
B: |
아동학대방지법의 개정안이 국회에 제출되었다. |
児童虐待防止法の改正案が国会に提出された。 |
|
改訂する
개정하다
|
A: |
구판을 개정하다. |
旧版を改訂する。 |
B: |
책의 내용 전체를 개정하다. |
本の内容全体を改訂する。 |
|
改正する
개정하다
|
A: |
법률이나 제도를 개정하다. |
法律や制度を改正する。 |
B: |
교칙을 개정하다. |
校則を改正する。 |
|
改定する
개정하다
|
A: |
요금을 개정하다. |
料金を改定する。 |
B: |
조약을 개정하다. |
条約を改定する。 |
|
開陳する
개진하다
|
A: |
의견을 개진하다. |
見解を開陳する。 |
B: |
자신의 의견을 개진하다. |
自分の意見を開陳する。 |
|
開拓者
개척자
|
A: |
새로운 영역을 헤치어 나가는 사람을 개척자라고 부른다. |
新しい領域を切り開く人を開拓者と呼ぶ。 |
B: |
우리들은 황무지를 일구는 개척자입니다 |
私達は、荒れ地を耕す開拓者です。 |
|
開拓する
개척하다
|
A: |
시장을 개척하다. |
市場を開拓する。 |
B: |
그 기업은 새로운 분야를 개척했다. |
あの企業は新しい分野の開拓を果たした。 |
|
どぶ
개천
|
A: |
집 앞 개천에 잉어가 헤엄치고 있네요. |
家の前の小川にコイが泳いでいるんですねぇ。 |
|
個体
개체
|
A: |
산림 파괴로 개체 수가 급감했다. |
森林破壊により、個体数が激減した。 |
|
開催国
개최국
|
A: |
한국은 개최국 일본과 맞붙었다. |
韓国は開催国の日本と対戦した。 |
|
慨する
개탄하다
|
A: |
윤리관의 상실을 개탄하다. |
倫理観の喪失を慨する。 |
B: |
정계의 부패를 개탄하다. |
政界の腐敗を嘆く。 |
|
開通
개통
|
A: |
도심으로의 접근성이 좋아지기 때문에 이 도로의 개통을 환영합니다 |
都心へのアクセスがよくなるため、この道路の開通を歓迎しています。 |
|
開通する
개통되다
|
A: |
지하철이 개통되다. |
地下鉄が開通する。 |
B: |
도로가 개통되다. |
道路が開通する。 |
|
開通する
개통하다
|
A: |
핸드폰이나 인터넷을 개통하다. |
携帯やインターネットを開通する。 |
|
改編
개편
|
A: |
대책위원회가 해체 수준의 전면 개편 작업에 돌입했다. |
対策委員会は、解体レベルの全面改編作業に突入した。 |
B: |
조직의 전반적 개편을 단행할 것이다. |
組織の全般的な改編を断行するつもりだ。 |
|
開票
개표
|
A: |
개표 결과 모두 야당 후보가 당선되었습니다. |
開票の結果、いずれも野党の候補が当選しました。 |
B: |
20일 투표가 행해졌던 국회의원 선거는, 현재 개표 작업이 진행되고 있습니다. |
20日投票が行われた国会議員選挙は、現在、開票作業が進められています。 |
|
改札口
개표구
|
A: |
개표구를 나가서 3번 출구예요. |
改札口を出て3番出口です。 |
|
新学期が始まる
개학하다
|
A: |
개학하면 공부 열심히 할 거야. |
新学期が始まると頑張って勉強するわ。 |
B: |
신학기는 언제 개학하나요? |
新学期はいつ始まりますか。 |
|
改革案
개혁안
|
A: |
여러 개혁안이 여전히 논의되고 있습니다. |
幾つかの改革案が変わらず論議されています。 |
|
開花
개화
|
A: |
식물의 꽃이 피는 것을 개화라고 한다. |
植物の花が咲くことを開花という。 |
B: |
올해의 벚꽃은 전국적으로 평년보다 빨리 개화되고 있습니다. |
今年のさくらは、全国的に平年より早い開花されています。 |
|
開花する
개화하다
|
A: |
매화가 일제히 개화했다. |
梅がいっせいに開花した。 |
B: |
평소의 노력이 개화했다. |
日ごろの努力が開花した。 |
|
開会
개회
|
A: |
회의나 집회를 시작하는 것을 개회라 한다. |
会議や集会を始めることを開会という。 |
B: |
사회자의 인사로 개회한다. |
司会者のあいさつで開会する。 |
|
開会のご挨拶
개회사
|
A: |
교장선생님이 개회사를 했다. |
校長が開会の辞を述べた。 |
|
開会式
개회식
|
A: |
내일 올림픽 개회식이 열린다. |
あすオリンピックの開会式が行われる。 |
B: |
개회식에는 선수들이 스타디움에 집결해, 성화 점등이 열린다. |
開会式には、アスリートたちがスタジアムに集結し、聖火の点灯が行われる |
|
選択式
객관식
|
A: |
객관식 문제란, 해답의 선택지를 주고 선택해서 답하게 하는 문제 방식입니다. |
選択式の問題とは、解答の選択肢を与えて選択して答えさせる問題方式です。 |
|
客単価
객단가
|
A: |
객단가란 고객 1인당 1회 구입으로 지불하는 금액입니다. |
客単価とは、お客様1人が1回の購入で支払う金額のことです。 |
B: |
객단가란, 1인당 한 번 구입으로 지불하는 총액입니다. |
客単価とは「1人あたりが1度の購入で支払う総額」のことです。 |
|
客席
객석
|
A: |
무대와 객석이 가까워서 배우의 열기가 그대로 느껴졌다. |
舞台と客席が近いので、役者の熱気がそのまま伝わってきた。 |
B: |
3천여 명의 관객이 늦게까지 객석을 떠나지 않았다. |
3千名余りの観客が遅くまで客席を後にしなかった。 |
|
客室乗務員
객실 승무원
|
A: |
서울까지 여러분을 모실 기장은 김철수이며, 저는 객실 승무원 김미영입니다. |
ソウルまで皆様のお供を致します機長はキムチョルス、わたくしは客室乗務員のキムミヨンでございます |
|
旅先
객지
|
A: |
객지에서 한 달 가까이 혼자서 살아 봤다. |
旅先でひと月近く一人で暮らしてみた。 |
|
磯
갯바위
|
A: |
바다 낚시와 갯바위 낚시의 차이는 뭔가요? |
海釣りと磯釣りの違いは何ですか? |
B: |
갯바위에서 잡을 수 있는 물고기는 뭐가 있나요? |
磯で釣れる魚は何がありますか? |
|
干潟(ひがた)
갯벌
|
A: |
갯벌에서 바지락을 캐다. |
干潟であさりをとる。 |
B: |
갯벌이 생기는 이유는 뭔가요? |
干潟ができる理由は何ですか? |
|
更年期
갱년기
|
A: |
어깨 결림, 요통 등의 통증은 갱년기 증상의 하나입니다. |
肩こり・腰痛・背中の痛みは更年期症状の一つです。 |
B: |
갱년기에 의한 구역질은 개인차가 있습니다. |
更年期による吐き気は、個人差はあります。 |
|
坑道
갱도
|
A: |
적의 견고한 갱도나 지하 지휘소를 파괴할 수 있다. |
敵の堅固な坑道や地下指揮所を破壊できる。 |
|
更生
갱생
|
A: |
문제아를 갱생시키다. |
問題児を更生させる。 |
|
更新
갱신
|
A: |
운전 면허의 갱신 기간은 유효기간으로부터 3개월 이내로 되어 있습니다. |
運転免許の更新期間は「有効期限から3カ月以内」となります。 |
B: |
게약서에 자동 갱신 조항을 넣는 경우는 자주 있습니다. |
契約書に自動更新の条項を入れることはよくあります。 |
|
更新する
갱신하다
|
A: |
계약을 갱신하다. |
契約を更新する。 |
B: |
권리를 계속 유지하기 위해서는 일정 기간 내에 갱신 절차를 취할 필요가 있습니다. |
権利を維持し続けるには一定の期間内に更新手続をとられることが必要です。 |
|
いじらしい
갸륵하다
|
A: |
갸륵한 딸의 마음씨를 아버지는 고맙게 여기고 있다. |
娘の気立てをお父さんは有難く思っている。 |
|
細長い
갸름하다
|
|
小首をかしげる
갸우뚱거리다
|
A: |
고개를 갸우뚱거리다. |
首をしきりにかしげる。 |
|
傾ける
갸우뚱하다
|
|
かしげる
갸웃하다
|
A: |
고개를 갸웃하다. |
首をかしげる。 |
B: |
그는 거울을 보면서 고개를 갸웃했다. |
彼は鏡を見ながら首をかしげた。 |
|
拠出
갹출
|
A: |
갹출은 어떤 목적을 위해 금품을 서로 내는 것입니다. |
拠出は、ある目的のために金品を出し合うことです。 |
|
拠出する
갹출하다
|
A: |
부담금을 갹출하다. |
負担金を拠出する。 |
B: |
의원금을 갹출하다. |
見舞金を拠出する。 |
|
巨体
거구
|
A: |
거구의 남자들을 맨손으로 때려눕혔다. |
巨体の男性たちを素手で打ち倒した。 |
|
大金
거금
|
|
似たり寄ったりだ
거기서 거기다
|
A: |
가격은 거기서 거기입니다. |
価格はどれも似たり寄ったりです。 |
B: |
사람 사는 게 다 거기서 거기야. |
人生なんて似たり寄ったりよ。 |
|
打ち負かす
거꾸러뜨리다
|
A: |
여당을 거꾸러뜨리기 위해서 대동단결하다. |
与党を打ち負かすため、大同団結する。 |
|
しようと
-거나 간에
|
A: |
지금은 아들이 무슨 짓을 하거나 간에 참견하지 않는 편이 좋아요. |
今は、息子が何をしていても口を出さないほうがいいですよ。 |
B: |
누가 찾아 오거나 간에 절대로 문을 열어주면 안 돼요. |
誰が来ても絶対ドアを開けちゃだめですよ。 |
|
~しようと、~だろうが
-거나 -거나
|
A: |
시집을 가거나 말거나 마음대로 해라. |
結婚しようがしまいが、勝手にしなさい。 |
B: |
집에서는 그냥 자거나 텔레비전을 보거나 그래요. |
家ではただ寝たりテレビを見たりします。 |
|
かなり酔っている
거나하다
|
|
率いる
거느리다
|
A: |
사람을 거느리다. |
人を率いる。 |
B: |
부하를 거느리다. |
部下を率いる。 |
|
~のであるが
-거늘
|
A: |
일곱 시까지 돌아오라고 일렀거늘 왜 늦었느냐? |
7時までに帰って来いといったのに、なぜ遅かったか。 |
B: |
그녀는 소문난 부자거늘 인색하기 짝이 없다. |
彼女は噂に聞く金持ちなのにけちん坊極まりない。 |
|
~するものなのに、まして
-거늘 하물며
|
A: |
동생도 구구단을 알거늘 하물며 형이 더하기도 모르다니. |
弟も九々を知っているのに、まして兄が足し算も知らないなんて。 |
|
~したり~したり
-거니-거니
|
A: |
둘은 밤새도록 술잔을 주거니 받거니 했다. |
二人は夜が明けるまで杯を差しつ差されつしていた。 |
B: |
서로 주거니 받거니 하면서 쌓아가는 것이 우정입니다. |
お互い、やりとりしながら積もっていくことが友情です。 |
|
~うえに
-거니와
|
A: |
그는 체격도 좋거니와 머리는 더욱 좋다. |
彼は体格もいいが頭は更によい。 |
B: |
그녀는 얼굴도 예쁘거니와 마음씨도 고와요. |
彼女は顔もかわいい上に気立ても良いです。 |
|
ぶらつく
거닐다
|
A: |
잠시 동안 거리를 거닐다. |
しばらく町をぶらぶらつく。 |
|
潰れる
거덜 나다
|
A: |
가게가 거덜 나다. |
店が 潰れる。 |
B: |
회사가 거덜 나다. |
会社が潰れる。 |
|
食い潰す
거덜 내다
|
A: |
재산을 거덜 내다. |
財産を食いつぶす。 |
B: |
가게를 거덜 냈다. |
店を潰した。 |
|
立ち居振る舞い
거동
|
A: |
거동이 불편하다. |
立ち居が不自由だ |
B: |
수상한 거동을 보이다. |
不審な挙動を示す。 |
|
取り入れる
거두어들이다
|
A: |
세금을 거두어들이다. |
税金を取り上げる。 |
B: |
정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다. |
丹念に種をまいて、その結実を収穫する。 |
|
単刀直入にいう
거두절미하다
|
|
もったいぶる
거드름(을) 피우다
|
A: |
젊은 사장은 직원들에게 거드름 피거나 모나게 굴지 않는다. |
若手社長は、社員たちに対して傲慢な態度を取ったり角を立てたりはしない。 |
|
手伝う
거들다
|
A: |
거들어 줄게요. |
手伝ってあげるよ。 |
B: |
가사를 거들다. |
家事を手伝う |
|
目をむける
거들떠보다
|
A: |
그 가수에게 작년 이맘때는 아무도 거들떠보지도 않았다. |
あの歌手に、去年の今頃は誰も見向きをしなかった。 |
B: |
그녀는 나를 거들떠도 보지 않는다. |
彼女は僕をチラリと見もしない。 |
|
眼中にない
거들떠보지도 않다
|
A: |
젊은 세대는 농사일이라면 거들떠보지도 않는다. |
若い世代は農作業なら見向きもしない。 |
B: |
아무도 거들떠보지도 않았다. |
誰も見向きもしなかった。 |
|
~すれば
-거들랑
|
A: |
이 근처에 오시거들랑 꼭 연락 주세요. |
この近所にいらっしゃったら必ず連絡ください。 |
B: |
마음에 드시거들랑 그냥 가져가셔도 좋습니다. |
お気に召しましたらお持ちになってもよろしいです。 |
|
威張り散らす
거들먹거리다
|
A: |
지위를 내세워 거들먹거리다. |
地位を振りかざして威張り散らす。 |
B: |
항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다. |
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。 |
|
手伝ってあげる
거들어 주다
|
A: |
일을 거들어 주다. |
仕事を手伝ってくれる。 |
|
重ねて
거듭
|
A: |
학생들에게 거듭 주의를 시켰다. |
学生達に繰り返し注意しておいた。 |
B: |
거듭 사과드립니다. |
重ねておわび申し上げます。 |
|
生まれ変わる
거듭나다
|
A: |
이제는 어디서나 당당한 나로 거듭나게 되었다. |
今やどこでも堂々とした私に生まれ変わった。 |
B: |
새로운 제품으로 거듭났습니다. |
新しい製品に生まれ変わります。 |
|
重なる
거듭되다
|
A: |
작은 신뢰를 거듭하여 고객과의 좋은 관계를 구축해 간다. |
小さな信頼を積み重ね、お客様とのよりよい関係を築いていく。 |
|
重ねる
거듭하다
|
A: |
연습을 거듭하면 실력이 는다. |
練習を重ねると、実力が上がる。 |
B: |
실패를 거듭하더라도 포기하지 말고 다시 한 번 도전하세요. |
失敗を重ねても諦めずにもう一度挑戦して下さい。 |
|
難なく
거뜬히
|
A: |
요즘 아들이 어찌나 잘 먹는지 끼니 때마다 밥 세 공기는 거뜬히 해치워요. |
最近、息子が何しろよく食べるからか食事の度に、ご飯3杯はたやすく平らげます。 |
|
出来高
거래량
|
A: |
그 주식은 지난 며칠 동안 급격한 거래량 증가를 나타내고 있습니다. |
その株式は過去数日間で急激な出来高増を示しています。 |
B: |
거래량이 증가하고 있는 것은 시장의 활기를 나타내는 중요한 지표입니다. |
出来高が増加していることは、市場の活気を示す重要な指標です。 |
|
問題として論じられる
거론되다
|
A: |
차기 대통령 후보로 거론되고 있다. |
次期大統領候補としてに取り上げられている。 |
B: |
비혼·만혼 현상은 흔히 저출산 원인으로 거론돼 왔다. |
非婚・晩婚現象はよく少子化原因として議論されてきた。 |
|
問題として論じる
거론하다
|
A: |
공식 협의 석상에서 거론한 것은 처음이다. |
公式協議の席上で取り上げたのは初めてだ。 |
B: |
미국 측이 대한 무역적자 실태를 집중적으로 거론하고 나섰다. |
米国側は対韓貿易赤字の実態を集中的に取り上げてきた。 |
|
抜かす
거르다
|
A: |
아침 식사를 거르다. |
朝ご飯を抜く。 |
B: |
아침 식사를 거르는 학생 비율이 높아졌다. |
朝食を食べない学生の割合が高まった。 |
|
濾す
거르다
|
A: |
불순물을 거르다. |
不純物を濾す。 |
B: |
술을 체에 거르다. |
酒をふるいで濾す。 |
|
肥やし(こやし)
거름
|
A: |
밭에 거름을 주다. |
畑に肥やしをする。 |
B: |
논밭에 거름을 주다. |
田畑に肥やしをする。 |
|
はばかる
거리끼다
|
A: |
그는 거리에서 남의 눈을 거리끼지 않고 열창했다. |
彼は道で人目もはばからず熱唱した。 |
B: |
거기에 실력까지 있으니 거리낄 게 없다. |
さらに実力まで備えて邪魔になることはない。 |
|
恥ずかしくない
거리낌없다
|
A: |
나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다. |
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。 |
B: |
남편은 거리낌 없이 다른 여자를 만났다. |
夫は気安く他の女性に会った。 |
|
距離を置く
거리를 두다
|
A: |
남자친구가 갑자기 거리를 두고 싶다고 했다. |
彼氏に突然距離を置きたいと言われた。 |
B: |
친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요. |
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。 |
|
横柄だ
거만하다
|
※ |
그의 태도는 대단히 거만하다. |
彼の態度は本当に横柄だ |
※ |
거만을 부리다. |
傲慢にふるまう。 |
|
勝ち取る
거머쥐다
|
A: |
우승을 거머쥐다. |
優勝を勝ち取る。 |
B: |
금메달을 거머쥐다. |
金メダルをつかみ取った。 |
|
黒っぽい
거무스름하다
|
A: |
최근 대변의 색깔이 거무스름하다. |
最近、便の色が黒っぽい。 |
B: |
그림자는 왜 거무스름한 색이지? |
影はなぜ黒っぽい色をしているの。 |
|
コムンゴ
거문고
|
A: |
거문고를 타다. |
コムンゴを弾く。 |
B: |
거문고는 감정을 간접적으로 표현한다. |
コムンゴは感情を間接的に表現する。 |
|
大物
거물
|
A: |
그는 정치계의 거물로 알려져 있다. |
彼は政治界の大物として知られている。 |
B: |
그는 정계의 거물인 만큼 커다란 권력을 가지고 있다. |
彼は政界の大物だけあって、大きな権力を持っている。 |
|
大物クラス
거물급
|
A: |
그 신작 영화에는 거물급 배우들이 출연하고 있다. |
その新作映画には大物俳優たちが出演している。 |
B: |
저 거물급 연예인이 오늘 밤 토크쇼에 등장한대. |
あの大物芸能人が今夜のトークショーに登場するらしい。 |
|
抵抗感
거부감
|
A: |
거부감이 들다. |
抵抗感がわく。 |
B: |
거부감을 갖다. |
抵抗感を持つ。 |
|
拒否権
거부권
|
|