販売・流通
販売・流通、マーケティング関連の韓国語と日常会話です。
韓国語単語 例文・用例
価格
가격
가격이 터무니없이 비싸다.
価格が途方もなく高い。
가격이 얼마예요?
価格はいくらですか。
値札
가격표
가격표 떼 주시겠어요?
値札をとってくださいますか。
이 제품은 가격표가 붙여져 있지 않다.
この製品は値札がついていない。
間接広告
간접광고
A: 드라마나 영화에 나오는 간접 광고의 효과는 생각보다 크다.
ドラマや映画に出て来る間接広告の効果が思ったより大きい。
押し売り
강매
A: 강매 피해를 당해 경찰에 상담했다.
押し売りの被害にあい、警察に相談した。
開店
개점
A: 다음달 역 앞에 백화점이 개점한다.
来月、駅前にデパートが開店する。
開店時間
개점 시간
개점시간은 11시입니다.
開店時間は11時です。
見本
견본
A: 견본을 모두 보여 주세요.
見本をすべて見せてください。
B: 견본을 보고 나서 검토하겠습니다.
サンプルを見てから検討します。
見本
견본품
견본품을 보고 구매를 결정했다.
見本品をみて、購入を決めた。
空輸
공수
A: 한국에서 오미자차를 공수했다
韓国から五味子茶を空輸した。
過剰在庫
과잉 재고
A: 적정한 재고 수를 관리하여 과잉 재고나 재고가 품절되는 것을 없애고 싶다.
適正な在庫数を管理して、在庫過多や在庫切れをなくしたい。
購入者
구매자
A: 주위 사람들이 무슨 제품을 사용하고 있느냐 라는 것이 구매자의 선택에 큰 영향을 준다.
周りの人がどんな製品を使っているのかということが購入者の選択に大きな影響を与える。
小さな商店
구멍가게
편의점이 들어서면서 이제 구멍가게는 찾기 어렵게 되었다.
コンビニが増えてきて、もう小さな商店は探すのが難しくなった。
飛ぶように売れる
날개 돋친 듯이 팔리다
A: 날개 돋친 듯이 팔린다
飛ぶように売れる
納期
납기
A: 납기는 언제까지 입니까?
納期はいつまでですか。
B: 납기까지는 맞출 수 있습니다.
納期までには間に合います。
納品
납품
A: 기술력을 인정받아 일본 시장 납품에 성공했다.
技術力を認められて、日本市場への納入に成功した。
常連客
단골손님
나는 이 집 단골손님이다.
私はこの家の常連です。
卸売
도매
A: 도매는 제조업이나 시장으로부터 상품을 구입해 소매업자에게 상품을 판매하는 것입니다.
卸売りは、製造業や市場から商品を仕入れ、小売業者に商品を販売することです。
B: 도매는 상품의 유통 과정에서 생산자와 소매의 중간에 위치해서 경제 활동을 합니다.
卸売は、商品流通の過程で、生産者と小売の中間に位置して経済活動を行います。
ロゴ
로고
A: 패키지에 있는 특별한 로고로 인해 이 상품은 주목 받는다.
パッケージにある特別なロゴによって、その商品は注目されます。
マージン
마진
A: 중계업자의 중간 마진을 없애고 싶다.
仲介業者の中間マージンをなくしたい。
マーケティング
마케팅
A: 마케팅은 소비자의 심리를 자극하여 제품을 사게 한다.
マーケティングは消費者の心理を刺激し、製品を買わせる。
B: A사는 아시아 최대 규모인 중국 시장을 공략하기 위해 공격적인 마케팅을 시작했다.
Aが、アジア最大規模の中国市場を攻略するために、攻撃的マーケティングを開始した。
マーケティング戦略
마케팅 전략
A: 이 책을 읽으면 마케팅 전략에 관한 지식을 단숨에 배울 수 있다.
この本を読めば、マーケティング戦略に関する知識が一気に学べます。
無料配送
무료배송
나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다.
私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。
戸を閉める
문을 닫다
A: 문을 좀 닫아 주세요.
戸をちょっと閉めて下さい。
B: 100년 이어온 가게가 문을 닫았다.
百年続いた店が廃業した。
物流
물류
A: 물류란 생산자물을 생상자로부터 소비자에게 전달하는 것입니다.
物流とは、生産物を生産者から消費者へ引き渡すことである。
B: 물류는 산업 경쟁력을 강화시키는 중요한 사회 인프라입니다.
物流は、産業競争力を強化させる重要な社会インフラです。
返品
반품
제품에 하자가 있을 경우에만 반품이 가능합니다.
製品に欠陥がある場合には返品が可能です。
発売日
발매일
지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다.
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。
配送無料
배송무료
오만 원 이상 구매 시 배송 무료입니다.
5万ウォン以上購入時、配送無料です。
非売品
비매품
이 제품은 비매품입니다.
この製品は非売品です。
商法
상술
A: 교묘한 상술로 매출이 작년의 3배가 되었다.
巧みな商法で売り上げが昨年の3倍になった。
商品名
상품명
A: 상품명은 제품의 이미지를 정확하게 표현할 수 있어야 한다.
商品名は製品のイメージを正確に表現できるものでなければならない。
商号
상호
A: 여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별 논란이 일고 있다.
女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。
船積
선적
A: 다음 주 토요일까지 선적해 주세요.
来週土曜日まで船積みしてください。
送料
송료
송료는 착불로 해주세요.
送料は着払いにしてください。
송료는 당사가 부담합니다.
送料は当社にて負担します。
輸入品
수입품
그녀 집의 가구는 모두 이탈리아 수입품이다.
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品です。
市販される
시판되다
A: 시판되고 있는 컴퓨터는 다양한 기종이 발매되고 있다.
市販されているパソコンは、さまざまな機種が発売されている。
アフターサービス
애프터서비스
이 제품의 무상 애프터서비스는 2년입니다
この製品の無償アフターサービスは2年です。
판매 후의 애프터서비스에도 만전을 기하고 있습니다.
販売後のアフターサービスにも万全を期しております。
年中無休
연중무휴
저희 가게는 연중무휴입니다.
私たちのお店は年中無休です。
営業時間
영업시간
영업시간은 오전 11시부터 오후 11시까지입니다.
営業時間は午前11時から午後11時までです。
영업시간을 지켜주세요.
営業時間を守ってください。
営業中
영업중
A: 24시간 365일 영업하는 가게는 흔하지 않습니다.
24時間365日営業するお店は珍しくありません。
B: 심야에도 영업중인 가게가 많네요.
深夜でも営業中のお店が多いですね。
人気商品
인기상품
이 제품은 올 겨울 인기상품입니다.
この製品は今年の人気商品です。
自販機
자판기
일본은 자판기가 많은 것 같다.
日本は自動販売機が多いみたい。
자판기는 전기세가 많이 든다.
自販機は電気料金がたくさんかかる。
在庫
재고
A: 재고가 얼마나 남았는지 조사해 주세요.
在庫がどのぐらい残っているのか調べてください。
B: 재고가 없어지는데로 판매를 종료합니다.
在庫がなくなり次第、販売終了となります。
専門店
전문점
A: 물건은 역시 전문점에서 사는게 싸고 좋다.
物はやはり専門店で買うのが安くていい。
B: 카메라전문점에서 샀습니다.
カメラ専門店で買いました。
店舗
점포
A: 각 점포의 영업시간, 전화번호 취급 상품 등은 여기로부터 확인해 주세요.
各店舗の営業時間、電話番号、取扱商品等はこちらからご確認ください。
定休日
정기휴일
매주 화요일은 정기휴일입니다.
毎週火曜日は定期休日です。
定価販売
정찰제
저희 가게는 정찰제입니다.
私たちの店は定価販売です。
それ相応の価格
제값
A: 이곳에서는 생산자가 제값을 받고 물건을 팔 수 있다.
ここでは生産者がそれ相応の価格を受け、品物を売ることができる。
陳列台
진열대
A: 고양이가 자꾸만 진열대 위의 생선을 먹으려고 해요.
猫がしきりに陳列台の上の魚を食べようとします。
B: 수입 상품이 오늘부터 진열대에 오르게 되었어요.
輸入の商品が今日からショーウィンドウに並ぶことになりました。
偽物
짝퉁
A: 전에는 용산이 짝퉁 천국이었다.
前は龍山(ヨンサン)が偽物(にせもの)天国だった。
B: 명동은 이제 짝퉁이 사라졌다.
明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。
安心価格
착한 가격
오늘 여러분께 착한가격으로 침구를 소개해드리고자 합니다.
きょうみなさんに良心的な価格で寝具を紹介しようと思います。
지방자치체가 ’착한가격’ 업소를 지정하고 있다
地方自治体が「安心価格」の業者を指定している。
出庫価格
출고가
A: 출고가는 미정이지만 50만 원을 넘을 가능성이 높다.
出庫価格は未定だが、50万ウォンを超える可能性が高い。
発売
출시
A: 출시예정일이 내일이다.
発売予定日が明日だ。
B: 드디어 내일 내 앨범이 출시된다.
ついに明日私のアルバムがリリースされる。
発売する
출시하다
A: 다음 달 국내 시장에 먼저 출시하고 연내에 미국에 선보일 계획이다.
来月、国内市場に先に発売し、年内にアメリカで発売する計画だ。
出店
출점
A: 인구가 집중한 도시권에서 신규 출점을 진행하고 있다.
人口が集中する都市圏での新規出店を進めている。
カタロゴ
카타로그
A: 카타로그 2016은 훌륭한 디자인에 저가의 가구를 게재하고 있습니다.
カタログ 2016は、優れたデザインで低価格の家具を満載しています。
B: 카타로그와 샘픔을 드리겠습니다.
カタログとサンプルを差し上げます。
カタログ
카탈로그
카탈로그를 보고 옷을 주문했다.
カタログをみて、服を注文した。
販売
판매
A: 판매직은 힘들지만 보람이 있어요.
販売職は大変ですがやりがいがあります。
B: 가게에서 상품을 팔고 있습니다.
店で商品を販売しています。
1 2  (1/2)
当サイトに関して
Copyright(C) 2018 kpedia.jp PC版へ