「そう」は韓国語で「맞아」という。相手の話に肯定するときにつかう。
|
・ | 가을을 맞아 연꽃과 억새가 만발했다. |
秋を迎え、ハスとすすきが満開した。 | |
・ | 그 목걸이는 그녀의 옷에 잘 맞아요. |
そのネックレスは、彼女の服によく合っています。 | |
・ | 그녀의 귀걸이는 그녀의 헤어스타일에 완벽하게 맞아요. |
彼女のイヤリングは、彼女のヘアスタイルに完璧に合っています。 | |
・ | 그 귀걸이는 그녀의 얼굴 모양에 딱 맞아요. |
そのイヤリングは、彼女の顔の形にフィットしています。 | |
・ | 침구색이 방 분위기에 잘 맞아요. |
寝具の色合いが部屋の雰囲気に合っています。 | |
・ | 옷 사이즈가 딱 맞아요. |
服のサイズがぴったり合います。 | |
・ | 이 커피는 내 입에 딱 맞아. |
このコーヒーは、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 이 레스토랑의 요리는 내 입에 딱 맞아. |
このレストランの料理は私の口にぴったり合う。 | |
・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
これはあまり口に合わないですね。 | |
・ | 이 디저트는 너무 달지 않아 내 입맛에 맞아. |
このデザートは甘すぎず、私の口に合う。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
맞아요(マジャヨ) | そうです、その通りです |
맞아떨어지다(マジャットロジダ) | きっちり合う、ぴったり合う、ぴったり一致する |
딱 맞아떨어지다(タンマジャットロジダ) | ぴったり合う、きっちり合う、ぴったり一致する |
그렇긴 하죠(それはそうですね) > |
잘됐다(よかった) > |
실례합니다만(失礼ですが) > |
알았어(わかった) > |
그러게 말이에요(そうなんですよ) > |
정말 그러네(そうえいばそうね) > |
맞아요(そうです) > |