「面倒をみる」は韓国語で「돌보다」という。
|
・ | 그녀는 아이를 잘 돌본다. |
彼女は子供の面倒をよく見てくれる。 | |
・ | 나는 그들이 부재하는 동안 애완동물들을 돌봐 줄 겁니다. |
彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。 | |
・ | 어린 개미들은 여왕개미 근처에서 새끼를 돌본다. |
幼いアリたちは女王アリの近くで幼虫の面倒を見る。 | |
・ | 남편은 아이를 거의 돌보려고 하지 않았다. |
夫は子どもの面倒もほとんど見ようとしませんでした。 | |
・ | 남의 일을 돌보아 주다. |
人の面倒を見る。 | |
・ | 너무 바빠져 아이를 돌볼 시간조차 나지 않았다. |
とても忙しくなり、子どもを世話する時間すら無かった。 | |
・ | 그녀를 지켜보고 돌봐줘야 될 거 같아. |
彼女を見守って、世話してやらなきゃいけない気がする。 | |
・ | 큰애는 종종 동생을 돌보고 있어요. |
上の子はしばしば弟妹の面倒を見ています。 | |
・ | 하루 종일 아이들을 돌보느라 그녀는 밤에는 지쳐 있었다. |
一日中子供たちの世話をしていたので、彼女は夜にはくたびれていた。 | |
・ | 사업에만 눈이 멀어서 가족을 돌보지 않았다. |
事業にばかり目がくらんで、家族たちを顧みなかった。 | |
・ | 국가는 의지할 곳 없는 노인들과 약자를 돌봐야 한다. |
国家は頼るところのない老人たちと弱者のお世話をしなければならない。 | |
・ | 육아 휴직을 내고 아이를 돌보고 있어요. |
育児休暇を出して、子どもを面倒見ています。 | |
・ | 아들 내외가 직장을 다녀야 해서 손자를 내가 돌봐주고 있다. |
息子夫婦とも会社に通わなければならず、孫を私が面倒をみている。 | |
・ | 시집도 안 가고 노모를 돌보다니 기특하다. |
嫁にも行かずに老母の世話をするとはしおらしい。 | |
・ | 그녀는 장난꾸러기 아이들을 돌보느라 파김치가 되었다. |
彼女は、いたずらな子供たちの世話で、くたくたに疲れてしまった。 | |
・ | 아직도 맏며느리가 시아버지를 돌보는 것이 당연하다고 생각하는 사람이 있다. |
いまだに長男の嫁が義父母の世話をするのが当然と思っている人がいる。 | |
・ | 교직원이 일체가 되어 학생들을 돌보고 있습니다. |
教職員が一体となった学生をサポートしています。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
환자를 돌보다(ファンジャルル トルボダ) | 患者を介護する |
두고 보다(様子をみる) > |
참고삼다(参考にする) > |
승인받다(承認される) > |
영입하다(迎え入れる) > |
격노하다(激怒する) > |
위탁하다(委託する) > |
갈다(取り替える) > |