「いっぱいだ」は韓国語で「가득하다」という。
|
・ | 저 가게는 단골손님으로 가득하다. |
あの店は常連客でいっぱいだ。 | |
・ | 좋은 일만 가득하시길 바랍니다. |
いいことばかりあふれることを願います。 | |
・ | 정성이 가득하다. |
真心が込められている。 | |
・ | 필승 의지가 가득했다. |
勝利への強い気持ちがみなぎった。 | |
・ | 건물 곳곳엔 세월의 흔적이 가득하다. |
建物のあちこちには月日の跡がいっぱい詰まっている。 | |
・ | 앞으로 찾아올 미래에도 우리의 예쁜 추억으로 가득할 거야. |
これからやって来る未来にも私達の美しい思い出で溢れているはずよ。 | |
・ | 감사한 마음으로 가득합니다. |
感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 새해에는 좋은 일만 가득하기를 기원합니다. |
新年には良いことがたくさん満ちていますことを願っています。 | |
・ | 섭섭한 것도 있고 고마운 마음도 가득하다. |
寂しいこともあるし、有難い気持ちも一杯です。 | |
・ | 사람들로 가득한 지하철을 타고 회사를 다니는 것은 너무 힘들어요. |
人々でいっぱいの地下鉄に乗り会社に通うことは、とても大変です。 | |
・ | 그의 말에는 성실함과 선의가 가득했다. |
彼の言葉には、誠実さと善意が溢れていた。 | |
・ | 재회의 기쁨이 미소로 가득했습니다. |
再会の喜びが笑顔に溢れていました。 | |
・ | 그 레스토랑의 메뉴는 독특한 요리로 가득하다. |
そのレストランのメニューはユニークな料理でいっぱいだ。 | |
・ | 벌판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 들판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 그 선수는 투쟁심이 가득한 플레이로 팀을 이끌었다. |
その選手は闘争心に満ちたプレイでチームをリードした。 | |
・ | 그의 연기에는 긴장감이 가득했습니다. |
彼の演技には緊張感が満ちていました。 | |
・ | 육즙이 가득한 미트파이는 한 입 먹으면 행복한 맛이다. |
肉汁が溢れ出たミートパイは、一口食べると至福の味わいだ。 | |
・ | 육즙이 가득한 음식은 한입만 먹어도 행복감에 휩싸인다. |
肉汁が満ちた料理は、一口食べるだけで幸福感に包まれる。 | |
・ | 도시의 밤은 위험으로 가득합니다. |
都会の夜は危険で一杯です。 | |
무뚝뚝하다(無愛想だ) > |
조속하다(速やかだ) > |
비일비재하다(沢山ある) > |
넓적하다(平たい) > |
무수하다(無数だ) > |
전무후무(空前絶後だ) > |
반짝이다(きらめく) > |