「当然だ」は韓国語で「마땅하다」という。
|
・ | 죄를 저지르면 벌을 받아 마땅하다. |
罪を犯すと罰を受けて当然だ。 | |
・ | 그에게 마땅한 일자리가 있습니다. |
彼にふさわしい仕事先があります。 | |
・ | 임원들은 파면되어야 마땅합니다. |
役員らは罷免されて当然です。 | |
・ | 모든 일에는 마땅한 순서가 있고 단계가 있습니다. |
全ての事にはふさわしい順序があって、段階があります。 | |
・ | 아이들은 사랑받아 마땅하다. |
子供たちは愛されるにふさわしい。 | |
・ | 해결책이 마땅하지 않다. |
解決策が見つからない。 | |
・ | 문제를 해결할 방안이 마땅하지 않다. |
問題を解決する方案が見当たらない。 | |
・ | 그녀는 공부했으니 좋은 성적을 받아 마땅해. |
彼女は勉強したから良い成績をとって当然だ。 | |
・ | 마땅한 대책이 없고, 해결의 의지도 없다. |
適当な対策がなく、解決の意志もない。 | |
・ | 그의 업적은 칭찬받아 마땅하다고 생각합니다. |
彼は彼の成果を褒め称える価値があると思います。 | |
・ | 대기업은 그에 걸맞은 기업의 사회적 책임을 지는 게 마땅하다. |
大手企業は、それにふさわしい企業の社会的責任を果たすのが当然だ。 | |
・ | 주인공은 마땅히 주인공다워야 합니다. |
主人公は当然主人公でなければなりません。 | |
・ | 부지런한 노동자는 보상 받아 마땅하다. |
勤勉な労働者は報われて当然だ。 | |
・ | 치졸하다는 표현은 어른인데 마땅한 행동을 하지 못하는 것에 대해 사용됩니다. |
稚拙だという表現は、大人なのにしかるべき行動ができないことに対して使われます。 | |
・ | 못마땅한 얼굴이었다. |
納得がいかない顔つきだった。 | |
・ | 내 성적표를 보더니 엄마는 못마땅한 표정으로 나를 바라보았다. |
僕の成績を見ると、ママは不満そうな表情で僕を眺めていた。 | |
・ | 나를 못마땅해 하면서 사사건건 괴롭혔다. |
僕を不満に思い、いちいち虐めた。 | |
・ | 그녀는 나의 어머니에게 못마땅한 존재다. |
彼女は僕の母に気に食わない存在だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
못마땅하다(モンマッタンハダ) | 気に食わない、不満だ、不満足だ |
대중없다(見当がつかない) > |
새콤하다(おいしくて酸っぱい) > |
가늘다(細い) > |
둥그렇다(丸い) > |
미쁘다(頼もしい) > |
못 되다(ならなかった) > |
비슷비슷하다(似たりよったりする) > |