「容易だ」は韓国語で「용이하다」という。
|
・ | 인터넷의 발달로 정보를 찾는 것이 용이해졌다. |
インターネットの発達により、情報を探すことが容易になった。 | |
・ | 취직 자리를 찾는 것은 용이하지 않았다. |
就職先をさがすことは容易ではなかった。 | |
・ | 이 소프트웨어는 조작이 용이합니다. |
彼の説明は、理解しやすく、容易でした。 | |
・ | 사원증이 없으면 시설 이용이 제한됩니다. |
社員証がないと施設の利用が制限されます。 | |
・ | 계획서 내용이 부실할 경우 프로젝트는 실패할 가능성이 높다. |
計画書の内容が不十分な場合、プロジェクトは失敗する可能性が高い。 | |
・ | 어린이가 약을 복용하는 동안에는 부작용이 나타나는지 잘 확인해야 한다. |
子どもが薬を服用している間、副作用が現れるかよく確認しなければならない。 | |
・ | 부작용이 있는 경우도 있으니 체질에 맞춰 먹어야 한다. |
副作用がある場合もあるので、体質に合わせて食べる必要がある。 | |
・ | 자동화에 의해 생산 라인의 운용 비용이 삭감되었습니다. |
自動化によって生産ラインの運用コストが削減されました。 | |
・ | 운동 능력이 높은 사람은 심장과 폐 건강을 유지하는 것이 용이합니다. |
運動能力が高い人は、心臓や肺の健康を保つことが容易です。 | |
・ | 신용이 실추되면 권리를 박탈당할 수 있다. |
信用が失墜すると権利を剥奪されることがある。 | |
・ | 항공은 장거리 여행을 용이하게 합니다. |
航空は長距離旅行を容易にします。 | |
・ | 그 호수에는 용이 산다는 전설이 있다. |
あの湖には竜がいるという伝説がある。 | |
・ | 그 신문 기사는 주목할 만한 내용이다. |
その新聞記事は注目に値する内容だ。 | |
좁다랗다(狭苦しい) > |
막중하다(とても重大だ) > |
비좁다(狭苦しい) > |
기나길다(非常に長い) > |
빤하다(見え透いている) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
퀴퀴하다(カビ臭い) > |