「気分」は韓国語で「기분」という。
|
・ | 선물을 받아서 기분이 아주 좋아요. |
プレゼントをもらったので気分がとてもよいです。 | |
・ | 날씨가 좋으면 기분이 밝아 지네요. |
天気がいいと気分も明るくなりますよ。 | |
・ | 기분이 좋아 보입니다. |
気分がよさそうですね。 | |
・ | 맛사지를 받으면 정말 기분이 좋아요. |
マッサージを受けると本当に気持ちいいです。 | |
・ | 기분이 언짢다. |
気分がすぐれない。 | |
・ | 기분을 상하게 하다. |
機嫌をそこねる。 | |
・ | 마음에 따라 기분이 달라집니다. |
心によって気分が変わります。 | |
・ | 그럴 기분 아니야. |
そんな気分じゃない。 | |
・ | 어떤 기분일지 이해해요. |
お気持ち、お察しします。 | |
・ | 이런 기분은 처음입니다. |
こんな気持ちは初めてです。 | |
・ | 좋을 일이 있어서 기분이 좋아요. |
いいことがあって気分がいいです。 | |
・ | 가랑잎을 밟으며 숲을 거닐면 기분 좋은 소리가 난다. |
枯れ葉を踏みしめながら森を歩くと、心地よい音がする。 | |
・ | 빨대를 이용해 아이스커피를 들이마시자 기분 좋은 차가움이 목을 스쳤다. |
ストローを使ってアイスコーヒーを吸うと、心地よい冷たさが喉を通った。 | |
・ | 나비를 보고 행복한 기분이 들었다. |
蝶々を見て幸せな気分になった。 | |
・ | 그녀의 곡은 기분 좋은 리듬을 가지고 있었다. |
彼女の曲は心地よいリズムを持っていた。 | |
・ | 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
・ | 순식간에 그의 기분이 나빠졌다. |
一瞬のうちに彼の機嫌が悪くなった。 | |
・ | 그는 느긋한 산책으로 기분을 재충전했다. |
彼はのんびりとした散歩で気分をリフレッシュした。 | |
・ | 기분이 우울해질 때는 마음을 느긋하게 갖고 기다리세요. |
気分が憂鬱になるときは、心をのんびり持って待ってください。 | |
・ | 정신적인 부담이 클 때 심호흡을 하면 기분이 누그러집니다. |
精神的な負担が大きい時、深呼吸すると気持ちが和らぎます。 | |
・ | 콧물이 줄줄 흐르고 있으면 기분도 우울해진다. |
鼻水がたらたらしていると、気分も落ち込む。 | |
정떨어지다(愛想が尽きる) > |
의구심(疑問) > |
감상(感傷) > |
불쌍하다(かわいそうだ) > |
상심(傷心) > |
절규(絶叫) > |
실망하다(失望する) > |