「答える」は韓国語で「대답하다」という。
|
・ | 묻는 말에나 대답해. |
聞いたことに答えてよ。 | |
・ | 대답하고 싶지 않아요. |
答えたくないです。 | |
・ | 당신도 나와 같은 마음이라고 대답해 줘요. |
あなたも僕と同じ気持ちだと答えてください。 | |
・ | 큰 소리로 대답해 주세요. |
大きな声で答えてください。 | |
・ | 더 이상 대답하지 않겠습니다. |
これ以上、返答しません。 | |
・ | 대답을 할 때는 몸짓이 아니라 말로 해 주세요. |
返事をする時は、身振りではなくて、口に出してください。 | |
・ | 상대의 질문에 대답할 때는 그 질문의 의미를 잘 이해해야 한다. |
相手の質問に答えるときには、その質問の意味をよく理解しなければならない。 | |
・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
・ | 그녀는 항상 애매하게 대답한다. |
彼女って、いつも曖昧な返事をするんだ。 | |
・ | 그의 대답은 애매했다. |
彼の返事は曖昧だった。 | |
・ | 기자회견은 모호한 대답으로 끝났다. |
記者会見は歯切れの悪い返事で終わった。 | |
・ | 그의 대답은 애매모호해서, 확실한 대답은 아니었습니다. |
彼の回答はあやふやで、はっきりとした答えではありませんでした。 | |
・ | 뭘 물어도 그의 대답은 항상 애매모호하고 불분명하다. |
何を聞いても彼の答えはいつもあやふやではっきりしない。 | |
・ | 애매모호한 대답을 하다. |
曖昧模糊な返答をする。 | |
・ | 그 정치인은 대중 매체와의 인터뷰에 대답했습니다. |
その政治家は、マスメディアのインタビューに答えました。 | |
・ | 오랫동안 그의 대답을 기다렸는데 마침내 대답이 왔다. |
長い間彼の答えを待っていたが、とうとう返事が来た。 | |
・ | 그의 대답은 들쭉날쭉하고 일관성이 없다. |
彼の答えはバラバラで、一貫性がない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
말대답하다(マルデダパダ) | 口応えする |
솔직히 대답하다(ソルチキ テダパダ) | 率直に答える |
질문에 대답하다(チルムネ テダパダ) | 質問に答える |
또박또박 대답하다(トバットバック テダパダ) | はきはき答える |
외면당하다(無視される) > |
출장하다(出張する) > |
배제되다(排除される) > |
오그라들다(縮む) > |
직결되다(直結される) > |
끙끙대다(くよくよする) > |
에두르다(遠回しに言う) > |