「気をもませる」は韓国語で「절치부심」という。「切歯」は歯ぎしり、「腐心」はひどく悩むことで、やり返したい気持ちで頑張っている意味もある。
|
「気をもませる」は韓国語で「절치부심」という。「切歯」は歯ぎしり、「腐心」はひどく悩むことで、やり返したい気持ちで頑張っている意味もある。
|
・ | 경기에서 져서 절치부심하는 선수들을 감독님이 위로했다. |
試合に負けて切歯腐心する選手たちを、監督は優しくねぎらった |
정정당당(正正堂堂) > |
동분서주(東奔西走) > |
명약관화(明白だ) > |
고립무원(孤立無援) > |
문전축객(門前払い) > |
화이부동(和して同ぜず) > |
안분지족(満足することを知る) > |