「騙される」は韓国語で「속다」という。
|
・ | 너뿐만 아니라 우리 모두 속았다. |
君だけじゃなくて、私たちみんな騙された。 | |
・ | 내 형은 너무 바보 같아서 남한테 속기 일쑤예요. |
私の兄はあまりにバカみたいなので、人に騙されるのが常です。 | |
・ | 비행장 출발 게이트에서 탑승 수속을 진행하고 있습니다. |
飛行場の出発ゲートで搭乗手続きを進めています。 | |
・ | 한여름에는 지열 때문에 땅속이 훨씬 뜨겁다. |
真夏には地熱のため地中がずっと温かい。 | |
・ | 금괴 밀수 사건이 다발해서 관세 단속이 강화되고 있다. |
金塊密輸事件の多発で税関の取り締まりが強化されている。 | |
・ | 그의 말은 항상 약속을 저버려요. |
彼の言葉は常に約束を裏切ります。 | |
・ | 그의 말은 약속을 저버렸어요. |
彼の言葉は約束を裏切りました。 | |
・ | 출항을 위한 승선 수속이 시작됩니다. |
出港のための乗船手続きが始まります。 | |
・ | 출항을 위한 승선 수속이 시작됩니다. |
出港のための乗船手続きが始まります。 | |
・ | 클라우드 기반의 데이터베이스는 원격 접속을 가능하게 하고 있다. |
クラウドベースのデータベースはリモートアクセスを可能にしている。 | |
・ | 나가기 귀찮아서 약속을 내일로 미뤘다. |
出るのが面倒くさくて約束を明日に伸ばした。 | |
・ | 배는 망망대해 속을 나아가 새로운 육지를 발견했다. |
船は茫々たる大海の中を進み、新たな陸地を発見した。 | |
취업하다(就業する) > |
연마하다(磨く) > |
비해(たわりに) > |
달리다(走る) > |
토의하다(議論する) > |
분쟁하다(紛争する) > |
공방하다(攻防する) > |