「相次ぐ」は韓国語で「이어지다」という。
|
・ | 혈연관계가 있다. |
血がつながる | |
・ | 선이 연결되다. |
線がつながる。 | |
・ | 가게의 좋은 분위기는 매출로 이어졌다. |
店の良い雰囲気は、売り上げにつながった。 | |
・ | 최근 북한 군인과 주민들의 탈북이 이어지고 있다. |
最近、北朝鮮の軍人と住民の脱北が相次いでいる。 | |
・ | 피고에 대한 법원의 1심 판결이 나온 가운데 형량을 두고 비판이 이어지고 있다. |
電子副会長に対する裁判所の1審判決が出された中、量刑をめぐる批判が続いている。 | |
・ | 유명인들의 기부가 이어지고 있다. |
有名人たちの寄付が続いている。 | |
・ | 적당한 압박은 자기 성장과 동기부여의 향상으로 이어진다. |
適度なプレッシャーは、自己成長やモチベーションの向上につながる。 | |
・ | 건전한 생활습관은 장수로 이어진다는 것이 과학적으로 증명되고 있습니다. |
健全な生活習慣は長寿につながることが科学的に証明されています。 | |
・ | 공부하고 있는데도 좀처럼 성과로 이어지지 않는다. |
勉強しているのに、なかなか成果につながらない。 | |
・ | 부모의 빈곤이 아이들 세대로 이어지고 있다. |
親の貧困が子どもの世代に引き継がれる。 | |
・ | 이번 물가 상승은 심각한 인플레이션으로 이어질까요? |
今回の物価上昇は、深刻なインフレにつながるのでしょうか? | |
・ | 오랜 기간 동안 서로 다른 세대 사이에서 전통이 이어져 왔습니다. |
長い間にわたり、異なる世代の間で伝統が受け継がれてきました。 | |
・ | 끊임없이 이어지는 아내의 잔소리에 질렸다. |
絶え間なく続く妻の小言にうんざりだ。 | |
・ | 전신주가 선로를 따라 이어져 있습니다. |
電信柱が線路沿いに連なっています。 | |
・ | 백사장이 푸른 바다로 이어지고 있습니다. |
白い砂浜が青い海に続いています。 | |
・ | 하얀 모래사장이 이어지는 해안선을 걷다. |
白い砂浜が続く海岸線を歩く。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
행렬이 이어지다(ヘンニョリ イオジダ) | 行列が続く |
발길이 이어지다(パルッキリ イオジダ) | 足が後を絶たない |
표명되다(表明される) > |
잊지 않다(忘れない) > |
휘어지다(たわむ) > |
혹하다(惚れる) > |
조리하다(調理する) > |
개다(こねる) > |
중시되다(重視される) > |