「声」は韓国語で「목소리」という。
|
・ | 목소리를 줄여주세요. |
声を小さくしてください。 | |
・ | 목소리가 잘 들립니다. |
声がよく聞こえます。 | |
・ | 목소리가 작다. |
声が小さい。 | |
・ | 소곤소곤 목소리를 낮추어 말하다. |
ひそひそ声を低めて話す。 | |
・ | 학생이 부드러운 목소리로 대답했다. |
学生が優しい声で答えた。 | |
・ | 목소리가 참 좋으시네요. |
声が本当にいいですね。 | |
・ | 목소리 듣고 싶어서 전화했어요. |
声が聞きたくて電話しました。 | |
・ | 총기규제 강화의 목소리에 힘이 실리고 있다. |
銃規制強化の声に力が加わっている。 | |
・ | 신중한 대응을 요구하는 목소리도 일고 있습니다. |
慎重な対応を要求する声も上がっています。 | |
・ | 민주적인 리더는 시민의 목소리를 듣습니다. |
民主的なリーダーは市民の声を聞きます。 | |
・ | 내가 누구인지알기 위해서는 나의 내면의 목소리를 들어야 한다. |
私が誰なのか分かるためには、私の内面の声を聞かなければならない。 | |
・ | 유행에 흔들리지 않고 자기의 내면의 목소리에 귀를 기울이다. |
流行に踊らされず、自分の内面の声に耳を傾ける。 | |
・ | 취약 계층의 목소리를 대변하는 것이 필요합니다. |
弱者層の声を代弁することが必要です。 | |
・ | 약자의 목소리가 정책 결정에 반영되어야 합니다. |
弱者の声が政策決定に反映されるべきです。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 감정이 결여되어 있어요. |
彼女の声には感情が欠けています。 | |
・ | 우리는 장애인들의 목소리에 좀 더 귀를 기울여야 합니다. |
私たちは障害者の声にもう少し耳を傾けなければならない。 | |
・ | 해산을 아쉬워하는 목소리가 많았다. |
解散を惜しむ声が多かった。 | |
・ | 떨리는 목소리로 상황을 설명했다. |
震える声で状況を説明した。 | |
・ | 그의 목소리는 타오르는 분노로 떨리고 있었다. |
彼の声は燃え上がる怒りで震えていた。 | |
・ | 콧물이 원인이 되어 목소리가 콧소리가 되었다. |
鼻水が原因で声が鼻声になった。 | |
탈세(脱税) > |
잣대(物差し) > |
솔잎(松葉) > |
이해득실(利害得失) > |
과(過) > |
휴게실(休憩室) > |
교사(教唆) > |