「心配する」は韓国語で「근심하다」という。
|
・ | 그의 작품에는 삶과 죽음의 근심이 느껴진다. |
彼の作品には生と死の憂いが感じられる。 | |
・ | 그 영화에는 서글픈 근심이 서려 있다. |
その映画には物悲しい憂いが漂っている。 | |
・ | 그의 글에는 어두운 근심이 배어 있다. |
彼の文章には暗い憂いが滲み出ている。 | |
・ | 그 소설에는 깊은 인간의 근심이 그려져 있다. |
その小説には深い人間の憂いが描かれている。 | |
・ | 그는 늘 근심 어린 미소를 띠고 있다. |
彼はいつも憂いを帯びた笑顔を浮かべている。 | |
・ | 그의 마음에는 깊은 근심이 있는 것 같다. |
彼の心には深い憂いがあるようだ。 | |
・ | 그녀의 눈동자에는 근심이 서려 있다. |
彼女の瞳には憂いが宿っている。 | |
・ | 그의 목소리에는 근심이 가득하다. |
彼の声には憂いが満ちている。 | |
・ | 그의 표정에는 근심이 서려 있다. |
彼の表情には憂いが漂っている。 | |
・ | 아버지는 근심에 잠겨 공원 이곳저곳을 걸어다녔다. |
父は、憂いに耽り、公園のあちらこちらを歩き回った。 | |
처분하다(処分する) > |
버리다(捨てる) > |
기소하다(起訴する) > |
안달하다(やきもきする) > |
급락하다(急落する) > |
아첨하다(媚びへつらう) > |
제시하다(提示する) > |