「分厚い」は韓国語で「두텁다」という。
|
・ | 두터운 옷을 준비하시기 바랍니다. |
厚めの服をご準備ください。 | |
・ | 그와의 친분이 두터워졌어요. |
彼との親交が深まりました。 | |
・ | 현직 국회의원들과 친분이 두텁다. |
現職国会議員たちと親しく過ごしている。 | |
・ | 사장님과 친분이 두터운가 보네요. |
社長と親しいんですね。 | |
・ | 감독의 두터운 신뢰는 선수들의 사기를 한껏 높이고 있다. |
監督の厚い信頼は、選手のモチベーションを一段と高めている。 | |
・ | 그 비서는 철두철미하고 깔끔한 일처리로 회장의 신뢰가 두텁다. |
その秘書は徹頭徹尾で簡潔な処理で会長の信頼が厚い。 | |
・ | 인망이 두텁다. |
人望が厚い。 | |
・ | 한국 양궁의 강점은 무엇보다 두터운 선수층에 있다. |
韓国アーチェリーの強みは何よりも厚い選手層にある。 | |
・ | 무엇보다 아이돌 가수들은 팬층이 두텁습니다. |
何よりもアイドル歌手はファン層が厚いんです。 | |
・ | 신망이 두터웠던 사장이 의문의 교통사고.당했다. |
信望に厚い社長が疑問の交通事故に遭った。 | |
・ | 부장한테는 신뢰받고 부하들에게는 신망이 두터운 과장이다. |
部長からは信頼されて、部下たちからは信望が厚い課長だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
신망이 두텁다(シンマンイ トゥトプタ) | 信望が厚い |
뜨끔하다(ちくりと痛い) > |
얼룩덜룩하다(まだら模様をする) > |
명민하다(明敏だ) > |
있음직하다(ありそうだ) > |
고맙다(ありがたい) > |
어림없다(不可能だ) > |
다급하다(差し迫っている) > |