「内気だ」は韓国語で「수줍다」という。
|
・ | 언제나 소녀처럼 수줍게 웃는다. |
いつも少女のように慎ましく笑う。 | |
・ | 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 | |
・ | 그녀는 꽤 수줍어 보여요. |
彼女は結構シャイに見えます。 | |
・ | 그는 매우 수줍어서 그녀에게 말을 걸 수 없었다. |
彼はとても内気だったので、彼女に話しかけることできなかった。 | |
・ | 낯선 사람을 보면 수줍어해요 |
見知らぬ人を見ると照れます。 | |
・ | 칭찬을 받고 수줍어하다. |
褒められて恥ずかしがる。 | |
・ | 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다. |
知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。 | |
・ | 수줍음이 많아요. |
照れ屋です。 | |
・ | 그는 수줍음을 많이 타고, 소년처럼 천진난만하고 해맑다. |
彼は恥ずかしがり屋で少年のように天真爛漫で明るい。 |
조마조마하다(はらはらする) > |
막연하다(漠然としている) > |
유려하다(流麗だ) > |
소심하다(気が小さい) > |
가상하다(感心だ) > |
찌질하다(情けない) > |
호화롭다(豪華だ) > |