「気に障る」は韓国語で「속(이) 상하다」という。直訳すると、心中が傷む。
|
・ | 속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫동안 울었어요. |
余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。 | |
・ | 여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요. |
女性が管理職になかなかなれないのが腑に落ちないです。 | |
・ | 많이 속상하겠구나. |
本当につらいんだね。 | |
・ | 날 의심하다니 정말 속상해. |
私を疑うなんて本当に傷つく。 | |
・ | 너무 속상해 나는 눈물만 흘렸습니다. |
とても悲しくて私は涙ばかり流しました。 | |
・ | 되는 일도 없고 정말 속상해요. |
何もうまくいかなくていらいらします。 | |
・ | 얼마나 속상한지 몰라요. |
どんなにつらいことかわかりません。 | |
・ | 사업이 잘 안되어 속상했다. |
事業がうまくいかなくてむしゃくしゃとした。 | |
・ | 엄마를 속상하게 하지 마. |
ママが気に障るようにするな。 | |
・ | 너무 속상해요. |
とても悔しいです。とても残念です。 | |
낭패를 당하다(痛い目にあう) > |
나이는 못 속인다(年は隠せない) > |
숨(이) 막히다(息が詰まる) > |
마음이 넓다(心が広い) > |
손톱만큼도(少しも) > |
몸이 열개라도 모자라다(息つく暇も.. > |
물의를 빚다(物議を醸す) > |