「人通りが少ない」は韓国語で「인적이 드물다」という。
|
・ | 인적이 드문 장소에서 음식점을 운영하고 있습니다. |
人通りの少ない場所で飲食店を運営しています。 | |
・ | 역에서 멀어서 인적이 드물다. |
駅から遠くて、人通りも少ない。 | |
・ | 인적이 드문 거리를 지나다. |
人通りの少ない道を通る。 | |
・ | 비가 오는 날은 인적이 드물어요. |
雨の日は人通りが少ないです。 | |
・ | 야간이나 이른 아침 등 인적이 드문 시간대에 혼자서 걷는 것은 되도록 피하세요. |
夜間や早朝など人通りの少ない時間帯の一人歩はできるだけ避けましょう。 | |
・ | 인적이 드문 산에서 조용히 지내고 있다. |
人里離れた山にひっそり暮している。 | |
・ | 인적이 드문 곳에 가서 잠시 쉬는 것이 좋다. |
人里離れた所へ行って、しばらく休むがよい。 | |
・ | 인적이 드문 산속 오두막집에서 조용히 지내고 싶다. |
人里離れた山小屋で執筆して静かに暮らしたい。 | |
・ | 이 길은 인적이 드문 뒷골목입니다. |
この道は人通りの少ない裏通りです。 | |
・ | 이 해변은 인적이 드문 명당입니다. |
このビーチは人通りの少ない穴場です。 | |
・ | 그 가게는 인적이 드문 모퉁이에 위치해 있습니다. |
その店は人通りの少ない角に位置しています。 | |
・ | 이 공원은 인적이 드문 지역에 숨어 있습니다. |
この公園は人通りの少ないエリアに隠れています。 | |
・ | 그 작은 마을은 인적이 드문 곳에 위치해 있어요. |
その小さな村は人通りの少ない場所に位置しています。 | |
・ | 식당은 인적이 드문 뒷골목에 있다. |
食堂は人通りの少ない路地裏にある。 | |
・ | 밤에는 인적이 드물기 때문에 주의해야 합니다 |
夜は人通りが少ないので気をつけなければなりません。 | |
・ | 인적이 드물다. |
人通りが少ない。 | |
・ | 인적이 드문 길에서 유기견을 벌견했다. |
人通りの少ない道で捨て犬を発見した。 | |
・ | 논밭 사이를 잇는 좁은 골목길이라서 인적이 드문 장소입니다. |
田畑の間をつなぐ小路沿いなので人通りは少ない場所です。 |
전화가 먹통이다(電話がつながらない.. > |
고약한 냄새를 풍기다(異臭を放つ) > |
수수께끼를 풀다(謎を解く) > |
시간을 되돌리다(時間を取り戻す) > |
현상금을 걸다(懸賞金をかける) > |
꿈 깨다(夢から覚める) > |
보기 흉하다(みっともない) > |