「なかなか」は韓国語で「좀처럼」という。
|
・ | 사람의 이름이 좀처럼 외워지지 않는다. |
人の名前がなかなか覚えられない。 | |
・ | 공부를 열심히는 하는데 좀처럼 성적이 늘지 않아요 |
頑張って勉強していますが、なかなか成績が伸びません | |
・ | 문이 좀처럼 열리지 않는다. |
ドアがどうしても開かない! | |
・ | 그렇게 많은 개미들은 좀처럼 볼 수 없다. |
それほど多くのアリをめったに見られない。 | |
・ | 아들이 집에서 좀처럼 공부하지 않는다. |
息子が家でなかなか勉強をしない。 | |
・ | 다이어트하려는 하는데 좀처럼 잘 안 돼요. |
ダイエットしようと思うのですが、なかなかうまく行かないんです。 | |
・ | 그녀는 좀처럼 남에게 부탁하지 않는다. |
彼女はよっぽどのことでないと人に頼もうとしない。 | |
・ | 버스가 좀처럼 안 와요. |
バスがなかなか来ません。 | |
・ | 나의 아버지는 좀처럼 화내지 않아요. |
私の父はめったに怒りません。 | |
・ | 이 경기는 좀처럼 볼 수 없는 좋은 경기다. |
この試合は滅多にない好ゲームだ。 | |
・ | 이 골동품은 좀처럼 손에 넣을 수 없는 드문 물건입니다. |
この骨董品はなかなか手に入れないまずらしいものです。 | |
・ | 공부하고 있는데도 좀처럼 성과로 이어지지 않는다. |
勉強しているのに、なかなか成果につながらない。 | |
・ | 상황은 좀처럼 개선될 조짐을 보이지 않고 있다. |
状況はなかなか改善の兆しを見せていない。 | |
・ | 그의 아버지는 항상 고집을 부려서 좀처럼 양보하지 않는다. |
彼の父親はいつも意地を張っていて、なかなか譲らない。 | |
・ | 그처럼 정이 많은 사람은 좀처럼 없다. |
彼ほど情が深い人はなかなかいない。 | |
・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
・ | 절약하고 있는데도 좀처럼 돈이 모이지 않는다. |
節約してるのになかなかお金が貯まらない。 | |
・ | 고전은 어려워서 좀처럼 읽을 맘이 안 생긴다. |
古典は難しくてなかなか読む気にならない。 | |
・ | 일본은 좀처럼 종교가 침투하기 어려운 문화입니다. |
日本はなかなか宗教が浸透しづらい文化です。 | |
・ | 알람이 울려도 좀처럼 일어나지 않는 그는 정말 늦잠꾸러기다. |
アラームが鳴ってもなかなか起きない彼は、本当にお寝坊さんだ。 | |
휑하니(がらんとした) > |
예사로이(尋常に) > |
짐짓(わざと) > |
두서없이(まとまりがなく) > |
조만간(近いうちに) > |
관해서(関して) > |
하여간(とにかく) > |