「目くそ鼻くそを笑う」は韓国語で「똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다」という。直訳すると「クソのついた犬がぬかのついた犬を非難する」。나무라다(とがめる)。自分の欠点のほうが大きいのに、他人の小さな欠点を非難すること、自分の欠点には気がつかないで、実はそれほど変わらない他人の欠点をあざ笑うこと。
|
「目くそ鼻くそを笑う」は韓国語で「똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다」という。直訳すると「クソのついた犬がぬかのついた犬を非難する」。나무라다(とがめる)。自分の欠点のほうが大きいのに、他人の小さな欠点を非難すること、自分の欠点には気がつかないで、実はそれほど変わらない他人の欠点をあざ笑うこと。
|
어물전 망신은 꼴두기가 시킨다(愚.. > |
개버릇 남 못준다(三つ子の魂百まで.. > |
삼천포로 빠지다(話が脇道にそれる) > |
백 번 듣는 것이 한 번 보는 것.. > |
등잔 밑이 어둡다(灯台下暗し) > |
세 살 버릇 여든까지 간다(三つ子.. > |
콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데.. > |