・ | 아들은 아이스크림이 먹고 싶어서 안달이 났다. |
息子はアイスクリームが食べたくていらいらした。 | |
・ | 왜 날 못 잡아먹어서 안달이야? |
なんで私ばっかいじめるの。 | |
・ | 엄마는 맨날 나만 못 잡아먹어서 안달이야. |
お母さんはいつも俺にばっかり突っかかる。 | |
・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
・ | 안달하지 말고 좀 기다려봐. |
焦らないでちょっと待ってくれよ。 | |
・ | 그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 | |
・ | 형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
兄は彼女に会いたくてムズムズした。 | |
・ | 그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 | |
・ | 좀처럼 전철이 오지 않아 안달복달하다. |
なかなか電車が来なくてじりじりする。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
안달하다(アンダルハダ) | やきもきする、気をもむ、もがく |
안달복달하다(アンダルポクッタルハダ) | ひどく気をもむ、やきもきする、いらいらする |
안달이 나다(アルダリナダ) | じれったい、すごくやりたがる、やきもきする |
못 잡아먹어서 안달이다() | 意地悪を言う、突っかかる |
수재(秀才) > |
궁극(究極) > |
해적판(海賊版) > |
맛조개(マテガイ) > |
급속도(急速) > |
가능(可能) > |
개연성(可能性) > |