「気分転換する」は韓国語で「바람(을) 쐬다」という。直訳すると、風に当たる。
|
「気分転換する」は韓国語で「바람(을) 쐬다」という。直訳すると、風に当たる。
|
・ | 바람 좀 쐬고 올게. |
ちょっと風にあたってくる。 | |
・ | 물보라가 바람을 타고 흩날리다. |
水しぶきが風に乗って飛び散る。 | |
・ | 물보라가 바람을 타고 날아오다. |
水しぶきが風に乗って飛んでくる。 | |
・ | 비석은 비바람을 견디도록 튼튼하게 세워졌습니다. |
石碑は風雨に耐えるように頑丈に建てられています。 | |
・ | 풍경의 음색이 바람을 타고 들려옵니다. |
風鈴の音色が風に乗って聞こえてきます。 | |
・ | 강물이 시원한 바람을 실어 나르고 있습니다. |
川の水が涼やかな風を運んでいます。 | |
・ | 그 기둥은 비바람을 견딜 수 있는 힘이 있습니다. |
その柱は風雨に耐えられる強さがあります。 | |
・ | 들꽃 향기가 바람을 타고 퍼져 있다. |
野花の香りが風に乗って広がっている。 | |
・ | 선생님의 간절한 바람을 외면해선 안 된다. |
先生の切実な願いを無視してはならない。 | |
・ | 열기구는 바람을 타고 천천히 이동합니다. |
熱気球は風に乗ってゆっくりと移動します。 | |
・ | 매는 바람을 받으며 자유롭게 날아다니고 있었다. |
タカは風を受けて自由に飛び回っていた。 | |
축에도 못 끼다(~の内にも入らない.. > |
안달이 나다(じれったい) > |
눈에 넣어도 아프지 않다(とても可.. > |
가슴을 쓸어내리다(安心する) > |
침을 삼키다(つばを飲み込む) > |
목이 빠지게 기다리다(首を長くして.. > |
손에 잡힐 듯 하다(達成できそう) > |