「噂をすれば影」は韓国語で「양반은 못 된다」という。ある人の話をしていると、不思議にその当人がそこへ来る意味。양반(両班、ヤンバン)とは、高麗時代と朝鮮時代の上流層である官僚・支配機構の身分をいう。自分の悪口を言われている場所に不用意に現れることが、両班として資格がないことから由来した。似ている表現で、「호랑이도 제 말하면 온다」。
|
「噂をすれば影」は韓国語で「양반은 못 된다」という。ある人の話をしていると、不思議にその当人がそこへ来る意味。양반(両班、ヤンバン)とは、高麗時代と朝鮮時代の上流層である官僚・支配機構の身分をいう。自分の悪口を言われている場所に不用意に現れることが、両班として資格がないことから由来した。似ている表現で、「호랑이도 제 말하면 온다」。
|
・ | 아니고, 양반 되긴 글렀군. |
おっと!噂をすれば影! |
눈(을) 맞추다(目を合わせる) > |
구미가 당기다(食欲がわく) > |
뿐만 아니라(だけではなく) > |
궤도에 올리다(軌道に乗せる) > |
개념이 없다(常識がない) > |
공을 돌리다(花を持たせる) > |
재수 없다(偉そうでムカつく) > |