「どうしようか分からない」は韓国語で「몸 둘 바를 모르다」という。直訳すると、「身の置き所がない」。ありがたくて、又は恥ずかしくてどうするか分からない状況。
|
「どうしようか分からない」は韓国語で「몸 둘 바를 모르다」という。直訳すると、「身の置き所がない」。ありがたくて、又は恥ずかしくてどうするか分からない状況。
|
・ | 몸 둘 바를 모르겠다. |
どうしていいいか分からない。 | |
・ | 그는 점점 더 당황해서 몸 둘 바를 몰라 했다. |
彼はますますうろたえて、身の置き場も分からずにいた。 | |
・ | 너무 행복해서 몸 둘 바를 모르겠네요. |
とても幸せでどうすればいいのか分かりませんね。 | |
・ | 많이 축하해 주셔서 제가 몸 둘 바를 모르겠네요. |
たくさん祝ってくださって どうすればいいのか分かりませんね。 | |
・ | 너무 감사해서 몸 둘 바를 모르겠어요. |
とてもありがたくて、どうしたらいいか分かりません。 |
쪽도 못쓰다(手も足も出ない) > |
원점으로 돌리다(最初に戻す) > |
볼 장 다 보다(おもわしくならない.. > |
떡국(을) 먹다(一つ歳をとる) > |
불똥이 튀다(とばっちりを食う) > |
입지를 다지다(立場を固める) > |
눈 둘 곳을 모르다(目のやり場がな.. > |