「駆け寄る」は韓国語で「달려오다」という。
|
・ | 전화를 받고 허둥지둥 달려왔다. |
電話を受けて、あたふたと駆け寄ってきた。 | |
・ | 격동의 시대를 달려오다. |
激動の時代を駆け抜ける。 | |
・ | 형은 문제가 생기면 언제나 제일 먼저 달려온다. |
兄は、問題があればいつも一番先に走り寄る。 | |
・ | 그래도 무슨 일이 있으면 가장 먼저 달려오고, 가장 많이 걱정해준다. |
だけど、何かあれば一番最初に駆け寄り、一番沢山心配してくれる。 | |
・ | 혼절한 그녀를 구하기 위해 의사가 달려왔다. |
昏絶した彼女を救うために医師が駆けつけた。 | |
・ | 적의 공격을 피하기 위해 우군이 엄호하러 달려왔다. |
敵の攻撃から逃れるために友軍が援護に駆けつけた。 | |
・ | 조문을 위해 멀리서 달려왔습니다. |
弔問のために、遠くから駆けつけました。 | |
・ | 사고 현장에는 많은 구급차와 소방차가 달려왔습니다. |
事故現場には多くの救急車と消防車が駆けつけました。 | |
・ | 화재경보벨이 울리자 전력 질주로 소방대원들이 달려왔다. |
火事報知のベルが鳴り響くと、全力疾走で消防隊員たちが駆けつけた。 | |
・ | 남자친구는 전화 받기가 무섭게 달려왔다. |
彼氏は電話を受けるやいなや飛んで来た。 | |
・ | 오토바이를 타고 꼬불꼬불한 길을 따라 달려왔다. |
バイクに乗ってくねくね曲がる道をやって来た。 | |
・ | 화재 소식을 듣고 보호자들이 부리나케 달려왔다. |
火災のニュースを聞いて保護者たちが急いで駆けつけてきた。 | |
・ | 김 모 씨에 따르면 횡단보도를 건너고 있을 때 갑자기 트럭이 달려왔다고 한다. |
キム某氏によれば、横断歩道を渡ってる時に、突然トラックが走ってきたそうだ。 | |
・ | 헐레벌떡 달려왔다. |
息急き切って走って来た。 | |
금의환향하다(錦を飾る) > |
불러오다(引き寄せる) > |
입히다(着せる) > |
복귀되다(復帰する) > |
식사하다(食事をする) > |
보고되다(報告される) > |
경신하다(更新する) > |