「あたふたと」は韓国語で「부랴부랴」という。
|
・ | 부랴부랴 가다. |
せかせかと行く。 | |
・ | 늦잠을 잔 여동생은 부랴부랴 옷을 갈아 입고 외출했다. |
寝坊した妹はあたふたと服を着換え、出かけて行った。 | |
・ | 부랴부랴 급하게 가다. |
あたふたと急いで行く。 | |
・ | 그는 부랴부랴 이곳을 떠났다. |
彼はあたふたとここを去った。 | |
・ | 전철을 놓칠까봐 부랴부랴 떠났다. |
電車に乗り遅れかと思いあたふたと出発した。 | |
・ | 깜박해서 미안하다며 부랴부랴 선물을 샀다. |
うっかりして悪かったと、大急ぎでプレゼントを買った。 | |
・ | 버스 출입문이 열린 뒤에야 부랴부랴 자리에서 일어나 내렸다. |
パス出入り口が開いた後にようやく慌てて席を立ち降りた。 | |
・ | 전화를 받고 부랴부랴 집으로 돌아왔다. |
電話を受けて慌てて帰宅した。 | |
・ | 아무래도 야채 든든히 먹고 싶어서 부랴부랴 만들었다. |
どうしても野菜しっかり食べたくて大急ぎで作った。 | |
・ | 속도위반을 하는 바람에 부랴부랴 결혼을 했다. |
子どもが出来てしまい早々に結婚した。 |
우물우물(もぐもぐ) > |
벌컥벌컥(ごくごくと) > |
아물아물(かすかに) > |
펄펄(ぐらぐらと) > |
재깍재깍(かちかち) > |
절레절레(イヤイヤと首を左右に振るさ.. > |
구석구석(隅々) > |