「大人に甘える」は韓国語で「어리광(을) 피우다」という。
|
・ | 망아지는 어미 말에게 어리광을 부리고 있다. |
子馬は母馬に甘えている。 | |
・ | 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다. |
ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。 | |
・ | 아들의 어리광을 당해내지 못하고 장난감을 사줬다. |
息子の甘えに適わなくておもちゃを買ってあげた。 | |
・ | 툭하면 화내고 삐치고 왜 그렇게 어리광을 부려. |
すぐ怒ってすねて、なんてそんなに甘えだよ。 | |
・ | 어리광을 피우다. |
甘える。 | |
・ | 어리광을 부리다. |
甘える。 | |
・ | 어리광을 잘 못 부려, 주위에 도움을 청하는 것이 서투릅니다. |
甘え下手で、周りに助けを求めるのが苦手です。 | |
・ | 아이가 엄마의 바지를 잡아당기면서 어리광을 피우고 있다. |
子供が母のズボンを引きながら甘えています。 |
남는 장사다(儲かる商売) > |
귀가 멀다(耳が遠い) > |
중심을 잡다(バランスを取る) > |
얼굴에 먹칠을 하다(顔に泥を塗る) > |
간이 작다(肝っ玉が小さい) > |
덩치를 키우다(規模を大きくする) > |
말할 것도 없다(言うまでもない) > |