「大したことではない」は韓国語で「별거 아니다」という。
|
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
・ | 별거 아니에요 |
大したことではありません。 | |
・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
・ | 요즘 대학 나와도 별거 없어요. |
最近大学出ても大したことありません。 | |
・ | 별것도 아닌데 화내지 마. |
大したことじゃないのに怒らないでよ。 | |
・ | 돈이란 거, 사실 별거 아냐. |
お金って言うのは、実はたいしたことないわ。 | |
・ | 사랑도 별거 아니야. |
愛も大したものじゃない。 | |
・ | 별거 아니네. |
大したことないね。 | |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 |
내리막길을 가다(衰退する) > |
들러리를 서다(付き添いになる) > |
손(을) 놓다(手を離す) > |
언제 그랬냐는 듯이(言わんばかりに.. > |
눈 깜박할 사이에(瞬く間に) > |
비위가 상하다(しゃくにさわる) > |
주야를 막론하고(昼夜を問わず) > |