・ | 결국 내일 만나기로 했어요. |
結局、明日会うことにしました。 | |
・ | 어디서 만나기로 할까요? |
どこで会いましょうか? | |
・ | 우리도 고양이 키우기로 했어요. |
うちも猫を飼うことにしました。 | |
・ | 술을 끊기로 마음 먹었어요. |
お酒を辞めることを心に決めました。 | |
・ | 오늘 회식은 부산식당에서 하기로 했어요. |
今日の会食は、釜山食堂ですることにしました。 | |
・ | 이제부터 일주일에 두 권씩 책을 읽기로 해요. |
これから1週間に2冊ずつ本を読むことにしましょう。 | |
・ | 친구들이랑 유원지에 가기로 했는데 내일도 비라 그러더라구요. |
明日友達と遊園地に遊びに行くことにしたのに、明日も雨って言ってたんですよ。 | |
・ | 주말에 친구하고 서울에 놀러 가기로 했어요. |
週末に友達とソウルへ遊びに行くことにしました。 | |
・ | 다음 달에 친구랑 같이 부산에 여행 가기로 했어요. |
来月友だちと一緒に釜山に旅行行くことにしました。 | |
・ | 결혼을 하네 안 하네 하더니 결국에는 다음 달에 하기로 했대. |
結婚をするのしないの言っていたけど結局には来月にすることにしたって。 | |
・ | 오늘은 시간이 없어서 내일 하기로 했어요. |
今日は時間なくて、明日することにしました。 | |
・ | 그들은 일 년에 한 번씩 방문하기로 했다. |
彼らは年に一度、訪ねてくることにしています。 | |
・ | 이삿짐을 정리하고 불필요한 것을 버리기로 했어요. |
引越しの荷物を整理して、不要なものを捨てることにしました。 | |
・ | 전기차 생산과 충전 인프라 확충을 위해 50억달러를 투자하기로 했다. |
電気自動車生産や充電インフラの拡充に向け、50億ドルを投資することにした。 | |
・ | 해당 상품을 자주적으로 회수하기로 했습니다. |
当該商品を自主的に回収することといたしました。 | |
・ | 정부는 신성장 산업에 대한 세제 지원을 확대하기로 했다. |
政府は、新成長産業に対する税制支援を拡大することにした。 | |
・ | 프로젝트 일정이 밀려서 일시적으로 보류하기로 했습니다. |
プロジェクトのスケジュールが詰まっているため、一時的に棚上げすることにしました。 | |
・ | 그 문제는 당분간 보류되기로 했습니다. |
その問題は当面の間、棚上げされることになりました。 | |
・ | 위원회에서의 채택 여부 결정은 보류하기로 했습니다. |
委員会での採否の決定は保留することになりました。 | |
・ | 결국 그들은 그 안을 보류하기로 했습니다. |
結局、彼らはその案を棚上げすることにしました。 | |
-지 뭐예요(~してしまったんです) > |
-듯 말 듯 하다(~ようでもあり~.. > |
-(ㄴ/은) 가요?(~ですか?) > |
-(ㄴ/은/는) 것 같다(らしい) > |
-(아/어) 보다(~してみる) > |
-(아/어)야 되다(~しなければな.. > |
-(ㄴ/는) 가 싶다(~のようだ) > |