「やる気をくじく」は韓国語で「기(를) 죽이다」という。直訳すると「気を殺す」。
|
「やる気をくじく」は韓国語で「기(를) 죽이다」という。直訳すると「気を殺す」。
|
・ | 아들은 경기에 진 것이 자기 탓이라며 기죽어 있다. |
息子は試合で負けたのは自分のせいだといって、落ち込んでいる。 | |
・ | 늘 기죽어 고개를 떨구고 다닌다. |
ずっと気落ちして下を向いている。 | |
・ | 누구에게든 기죽지 않고 할 말 다한다. |
誰に対しても気後れせず、言うべきことは全部言う。 | |
・ | 어느 누구 앞에서도 기죽어 본 적 없다. |
どこの誰の前でも、気後れしたことがない。 | |
・ | 기죽지 마. 이럴 때도 있고 저럴 때도 있다. |
がっかりしないで。こんな時があればあんな時もある。 | |
・ | 너무 기죽지 말아. |
落ち込むな。 | |
・ | 기죽어 스스로 좌절과 패배감에 휩싸일 필요는 없다. |
気を落とし自ら挫折と敗北感に包まれる必要はない。 |
범상치 않다(普通ではない) > |
냉가슴을 앓다(一人で思い悩む) > |
어둠을 틈타다(闇にまぎれる) > |
따를 사람이 없다(勝る人はいない) > |
되는 게 없다(すべてがうまくいかな.. > |
둥지를 틀다(巣をかける) > |
가지고 놀다(持って遊ぶ) > |