「無駄口」は韓国語で「쓸데없는 말」という。「쓸데없는 소리」ともいう。
|
・ | 쓸데없는 말 하지 말아요. |
くだらないこと言わないでよ。 | |
・ | 쓸데없는 말을 지껄이다. |
無駄口を叩く。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 마! |
無駄口を叩くな。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 말고 집중해서 일해! |
無駄口を聞かず集中して仕事をしろ! | |
・ | 쓸데없는 말 하지 말고 내일은 일찍 일어나야 하니까 빨리 자거라 |
無駄口を叩いていないで、明日は早いから早く寝なさい。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 말고 밥이나 먹어. |
無駄話しないで、ご飯だけ食べて! | |
・ | 쓸데없는 말을 하는 사람은 기본적으로 일을 못하는 사람입니다. |
無駄口を叩く人は基本的に仕事ができない人です。 | |
・ | 그는 전혀 쓸데없는 말을 하지 않고 입을 다물고 있어요. |
彼はいっさい無駄口をきかず、口をつぐんでいます。 | |
・ | 그의 쓸데없는 이야기는 귀찮다. |
彼の無駄話は面倒くさい。 | |
・ | 쓸데없는 말이 그녀의 노력을 망쳤다. |
無駄な言葉が彼女の努力を台無しにした。 | |
・ | 쓸데없는 말로 훈훈한 분위기가 엉망이 되었다. |
無用な言葉で和やかな雰囲気が台無しにされた。 | |
・ | 주제에서 벗어난 쓸데없는 말은 하지 마라. |
本題から逸脱した無駄な話をするな。 | |
・ | 쓸데없는 발언은 자제하는 편이 좋다. |
余計な発言は控えた方が良い。 | |
・ | 쓸데없는 것에 현혹되지 마. |
余計なことに惑わされないで。 | |
・ | 제발 내 일에 쓸데없는 참견은 하지 말아 주게. |
お願いだから私の仕事に余計な口出しはしないでくれ。 | |
・ | 쓸데없는 참견 마라. |
余計な口出しをするな。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 마! |
余計な事いうな。 | |
・ | 쓸데없는 신세타령이나 하지 말고 열심히 일해라. |
しょうもない愚痴をこぼさないで、頑張って仕事して。 | |
분간이 안 가다(見分かられない) > |
운이 없다(運が悪い) > |
전율을 느끼다(戦慄を覚える) > |
넋을 기리다(精神をたたえる) > |
숨을 죽이다.(かたずを飲む) > |
전운이 감돌다(戦争が起きそう) > |
가슴을 열다(心を開く) > |