「~してからは」は韓国語で「-고서는」という。<意味>
先の出来事に続けて次の動作が起きること:~してからは、~しておいて <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞の語幹+고서는 |
「~してからは」は韓国語で「-고서는」という。<意味>
先の出来事に続けて次の動作が起きること:~してからは、~しておいて <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞の語幹+고서는 |
・ | 그 보고서는 잘못된 데이터를 기반으로 했기 때문에 반려되었습니다. |
そのレポートは誤ったデータに基づいていたため、差し戻されました。 | |
・ | 그의 보고서는 근거가 불충분했기 때문에 반려되었습니다. |
彼の報告書は根拠が不十分だったため、差し戻されました。 | |
・ | 그녀의 보고서는 질이 높다. |
彼女のレポートは質が高い。 | |
・ | 이 보고서는 시계열로 이벤트를 기록하고 있습니다. |
この報告書は時系列でイベントを記録しています。 | |
・ | 이 보고서는 일관성 있고 알기 쉬웠어요. |
この報告書は一貫性があってわかりやすかったです。 | |
・ | 이 보고서는 문제의 심각성을 강조하고 있다. |
この報告書は問題の深刻さを強調している。 | |
・ | 그 보고서는 전문가들의 주목을 받고 있다. |
その報告書は専門家の注目を集めている。 | |
・ | 그 보고서는 소비자의 관심사를 분석하고 있습니다. |
その報告書は消費者の関心事を分析しています。 | |
・ | 너의 보고서는 구체적인 예가 부족해. |
君のレポートには具体的な例が足りないよ。 | |
・ | 이 보고서는 정보가 충실합니다. |
このレポートは情報が充実しています。 | |
-지(~であって) > |
-(이/가) 아니더라도(~ではなく.. > |
-(ㄹ/을) 바에는(どうせ…するの.. > |
-(았/었)는지(~だろうか) > |
-(ㄹ/을) 망정(~であっても) > |
이(여)(~よ) > |
-고자(~ようと(思う)) > |