「事の終わり」は韓国語で「뒤끝」という。
|
・ | 역시 비싼 술이 뒤끝이 없고 그 다음 날도 멀쩡해요. |
やはり高いお酒が後腐れがなく、その翌日も元気です。 | |
・ | 시어머니는 뒤끝이 없는 성격이다. |
姑は後腐れのない性格だ。 | |
・ | 부장님은 화를 잘 내시지만 뒤끝이 없어서 좋아요. |
部長はよく怒りますけど、あとに引きずらないからいいです。 | |
・ | 우리 아내는 잔소리는 심해도 뒤끝 있는 사람은 아니야. |
妻は小言はひどくても、根に持つ人じゃないよ。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
뒤끝이 없다(ティクッチ オプッタ) | 後腐れない、あっさりしている、根に持たない |
뒤끝이 있다(ティックチ イッタ) | 根に持ちすぎ、良くない感情を引きずる |
뒤끝이 좋으면 다 좋다(ティクチ チョウミョン タ チョタ) | 終わりよければすべてよし |
복면(覆面) > |
현직(現職) > |
허락(許諾) > |
사임(辞任) > |
입꼬리(口元) > |
방관자(傍観者) > |
섬(島) > |