「棚から牡丹餅」は韓国語で「이게 웬 떡이냐!」という。直訳すると「これは何のお餅だ!」。まったく努力せずに思いがけない幸運に恵まれることのたとえ。
|
「棚から牡丹餅」は韓国語で「이게 웬 떡이냐!」という。直訳すると「これは何のお餅だ!」。まったく努力せずに思いがけない幸運に恵まれることのたとえ。
|
・ | 이게 웬 떡이냐, 싶었죠. |
なんたる幸運かと思ったよ。 |
살맛(이) 나다(生きがいを感じる) > |
일로를 걷다(一途をたどる) > |
첫눈에 들다(一目ぼれする) > |
한이 맺히다(恨みが宿る) > |
일 년 열두 달(一年中) > |
앞을 다투다(先を争う) > |
살얼음판을 걷다(緊張する) > |