「中華料理屋」は韓国語で「중국집」という。韓国では中華料理屋・中華屋を主に「중국집」と言う。場合によっては「중식당」や「중식집」と言う場合もある。韓国では「중화~(中華~)」という単語をあまり使わない。中華料理は、主に「중국요리(中国料理)」というが、本場の味に近い高級の中華料理を提供するホテルなどでは「중화요리」という単語をよく使う。和食屋は「일본집」ではなく「일식집、일식당」、韓国料理屋は「한국집」ではなく「한식집、한식당」という。집は「家、屋」を意味する。
|
「中華料理屋」は韓国語で「중국집」という。韓国では中華料理屋・中華屋を主に「중국집」と言う。場合によっては「중식당」や「중식집」と言う場合もある。韓国では「중화~(中華~)」という単語をあまり使わない。中華料理は、主に「중국요리(中国料理)」というが、本場の味に近い高級の中華料理を提供するホテルなどでは「중화요리」という単語をよく使う。和食屋は「일본집」ではなく「일식집、일식당」、韓国料理屋は「한국집」ではなく「한식집、한식당」という。집は「家、屋」を意味する。
|
【話せる韓国語】食堂・レストランでよく使うフレーズ100選!
・ | 우리 부모님은 중국집을 하신다. |
私の両親は中華料理店をしている。 | |
・ | 중국집에 가면 반드시 짜장면 아니면 짬뽕을 먹는다. |
中華料理店に行くと必ずジャージャー麺もしくはチャンポンを食べます。 | |
・ | 중국집에서 자장면을 먹은 적이 있어요. |
中国料理店でジャージャー麺を食べたことがあります。 | |
・ | 식사를 하려면 중국집으로 갑시다. |
食事をするなら中華料理店に行きましょう。 | |
・ | 짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다. |
ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。 | |
・ | 중국집에 들어가 짜장면 한 그릇을 싹싹 비웠다. |
中華料理店に入り、ジャージャー麵一皿をペロリと平らげた。 |
자장면(ジャージャー麺) > |
카레(カレー) > |
고기감자조림(肉じゃが) > |
새우 칠리(エビチリ) > |
샐러드(サラダ) > |
오뎅탕(オデンタン) > |
옛날짜장(昔風チャージャー麺) > |