「あっさりしている」は韓国語で「개운하다」という。味を表現するときは、二日酔いの翌日に飲むスープの味を表現する時によく使う。
|
「あっさりしている」は韓国語で「개운하다」という。味を表現するときは、二日酔いの翌日に飲むスープの味を表現する時によく使う。
|
【話せる韓国語】味・味覚の表現でよく使うフレーズ60選!
・ | 김치를 먹었더니 속이 개운해졌다. |
キムチを食べたらお腹がすっきりしてきた。 | |
・ | 온천에 들어갔다 나왔더니 몸이 개운해졌다. |
温泉へ入ってさっぱりしてきた。 | |
・ | 찜질방 가서 땀 빼고 나면 개운해진다. |
チムジルバンに行って汗をかいたらすっきりする。 | |
・ | 한 시간 동안 푹 잤더니 정말 개운합니다 . |
一時間ぐっすり寝たら、すっきりしました。 | |
・ | 콩나물국은 개운해요. |
豆もやしスープはあっさりしています。 | |
・ | 숙취에는 개운한 콩나물국이 좋아요. |
二日酔いにはあっさりした豆もやしのスープがいいです。 | |
・ | 해결되지 않은 문제로 머리가 개운치 않다. |
未解決の問題で頭がもやもやする。 | |
・ | 그 회의에서의 이견이 개운치 않다. |
あの会議での意見の食い違いがもやもやする。 | |
・ | 치약을 사용하면 입안이 개운해요. |
歯磨き粉を使うと口の中がさっぱりします。 | |
・ | 수영장에서 수영하면 몸이 개운해져요. |
プールで泳ぐと体がすっきりします。 | |
・ | 이 과제를 해결할 방법이 생각나지 않아 개운치 않다. |
この課題を解決する方法が思いつかず、すっきりしない。 | |
・ | 그의 태도가 늘 개운치 않다. |
彼の態度がいつもすっきりしない。 | |
・ | 이 문제의 해결책을 찾지 못해 개운치 않다. |
この問題の解決策が見つからず、すっきりしない。 | |
・ | 어제 회의에서의 결정이 개운치 않다. |
昨日の会議での決定がすっきりしない。 | |
・ | 땀을 흘리면 좀 개운해져요. |
汗を流したら気分が少しすっきりします。 | |
・ | 왠지 아침부터 기분이 개운치 않다. |
なぜだか朝から気分がもやもやする。 | |
・ | 시험을 생각하면 기분이 개운하지 않아요. |
試験のことを思うと気分が晴れません。 | |
・ | 요가를 하고 나면 몸이 개운해. |
ヨガが終わったら体がすっきりするよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
기분이 개운하다(キブニ ケウンハダ) | 気分がすっきりする、気分が晴れる |
아릿하다(ぴりっとする) > |
꿀맛(とてもおいしい) > |
고슬고슬하다(飯がほどよく炊かれてい.. > |
기름기(油気) > |
칼칼하다(辛くてさっぱりしている) > |
짭조름하다(ややしょっぱい) > |
입안이 얼얼하다(口がひりひりする) > |