ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験3・4級
제 눈에 안경とは
意味あばたもえくぼ、人の好みは多様、恋は盲目、痘痕も笑窪、好みは人それぞれ、蓼食う虫も好き好き
読み方제 누네 안경、che nu-ne an-gyŏng、チェ ヌネ アンギョン
類義語
눈에 콩깍지가 씌다
눈에 콩깍지가 씌었다
「あばたもえくぼ」は韓国語で「제 눈에 안경」という。直訳すると「私の目にメガネ」。人の好みは多様であることのたとえ。ほかの人の目にはとるに足らないものであっても、自分が気に入ったものはよく見える、ということ。異性間の恋愛において、「あばたもえくぼ、恋は盲目」という意味で使われる。
「あばたもえくぼ」の韓国語「제 눈에 안경」を使った例文
제 눈에 안경이라고 하잖아.
好みは人それぞれじゃん。
이런 패션을 하다니 제 눈에 안경이야.
こんなファッションにのめり込むなんて、人の好みは多様だわ。
그녀가 그를 선택한 것에 놀랐지만, 제 눈에 안경이라고 하니까.
彼女が彼を選んだのには驚いたけど、好きになればあばたもえくぼと言うからね。
형은 제 눈에 안경이라고 이런 신발만 좋아해요.
兄は「蓼食う虫も好き好き」だとこんな靴ばかりを好みます。
慣用表現の韓国語単語
알랑방귀를 뀌다(媚びる)
>
귀가 밝다(耳がいい)
>
발에 차이다(ありふれている)
>
얄짤 없다(容赦しない)
>
표(가) 나다(表れる)
>
당근과 채찍(アメとムチ)
>
눈이 동그래지다(目が丸くなる)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ