「鮮やかだ」は韓国語で「선명하다」という。
|
・ | 새하얀 벽에 자줏빛 꽃이 선명하다. |
真っ白な壁に紫の花が鮮やかだ。 | |
・ | 새로운 안경으로 시야가 선명해졌습니다. |
新しい眼鏡で視界が鮮明になりました。 | |
・ | 홀의 조명이 선명하다. |
ホールの照明が鮮やかだ。 | |
・ | 빨간색이 선명하다. |
赤色が鮮やかだ。 | |
・ | 어제 일 처럼 기억에 선명하다. |
昨日のことのように記憶に鮮やかだ。 | |
・ | 기억에 선명하게 남아 있다. |
記憶が鮮やかに残っている | |
・ | 그녀의 모습이 선명하게 보였다. |
彼女の姿が、鮮明に見えた。 | |
・ | 그 날의 일은 지금도 선명하게 기억하고 있습니다. |
あの日のことは今もあざやかに覚えています。 | |
・ | 선명하게 기억에 남아 있다. |
鮮烈に記憶に残っている。 | |
・ | 그 사진은 선명하게 촬영되어 세부까지 보입니다. |
その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 | |
・ | TV 화면이 선명해지고 영상의 질이 현격히 향상되었습니다. |
テレビの画面が鮮明になり、映像の質が格段に向上しました。 | |
・ | 프로젝터 설정을 조정하여 영상이 선명해졌습니다. |
プロジェクターの設定を調整して、映像が鮮明になりました。 | |
・ | 디지털 디스플레이의 해상도를 올리면, 문자가 선명해집니다. |
デジタルディスプレイの解像度を上げると、文字が鮮明になります。 | |
・ | 그 영화는 4K 해상도로 촬영되어 영상이 선명하고 아름답습니다. |
その映画は4K解像度で撮影されており、映像が鮮明で美しいです。 | |
・ | 잉크젯 프린터를 사용하여 사진이 선명하게 인쇄되었습니다. |
インクジェットプリンターを使用して、写真が鮮明に印刷されました。 | |
・ | 레이저 수술을 받고 시야가 선명해졌습니다. |
レーザー手術を受けて、視界が鮮明になりました。 | |
・ | 망원 렌즈를 사용하여 멀리 있는 경치를 선명하게 촬영했습니다. |
望遠レンズを使って、遠くの景色を鮮明に撮影しました。 | |
・ | 텔레비전 영상이 선명해서, 동영상을 보다 즐길 수 있습니다. |
テレビの映像が鮮明であるため、動画がより楽しめます。 | |
・ | 방울토마토는 선명한 빨간색이 특징입니다. |
ミニトマトは鮮やかな赤色が特徴です。 | |
・ | 이 그림은 오래되었지만 색이 퇴색하지 않고 선명함이 남아 있습니다. |
この絵は古いが、色が色あせておらず、鮮やかさが残っています。 | |
・ | 정원의 꽃들은 계절의 변화와 함께 색이 바래거나 선명해지기도 합니다. |
庭の花々は、季節の変化とともに色あせたり鮮やかになったりします。 | |
・ | 야간에는 밤하늘이 더 선명하게 보입니다. |
夜間は星空がより鮮明に見えます。 | |
・ | 복숭아 껍질은 색이 선명하고 아름답습니다. |
桃の皮は色鮮やかで美しいです。 | |
・ | 이 일러스트는 색연필의 선명한 색으로 채색되어 있습니다. |
このイラストは、色鉛筆の鮮やかな色で彩られています。 | |
・ | 가치관이 선명하고 뚜렷하다. |
価値観が鮮明ではっきりしている。 | |
・ | 그 회화의 색채는 선명합니다. |
その絵画の色彩は鮮やかです。 | |
・ | 스캔한 화상이 선명하지 않습니다. |
スキャンした画像が不鮮明です。 | |
・ | 지금도 그 때의 감촉을 선명히 기억하고 있다. |
いまもその時の感触を鮮明に記憶している。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
빛깔이 선명하다(ピッカリ ソンミョンハダ) | 色鮮やかな、色彩が鮮やかな |
중간색(中間色) > |
말갛다(澄む) > |
파란색(青色) > |
새파랗다(真っ青だ) > |
색조(色調) > |
연노랑(薄い黄色) > |
오방색(五方色) > |