「聞く」は韓国語で「듣다」という。
|
・ | 이야기를 듣다. |
話を聞く。 | |
・ | 잘 못 들었습니다. |
よく聞き取れませんでした。 | |
・ | 그 이야기를 듣고 놀랐어요. |
その話を聞いて驚きました。 | |
・ | 기회가 있으면 꼭 한번 들어 보세요. |
機会があったら是非一度聞いてみてください。 | |
・ | 그건 처음 듣는데. |
それは初耳だ。 | |
・ | 수요일에 클래식 음악 강좌를 듣는다. |
水曜日にクラシック音楽講座を聞く。 | |
・ | 여동생 이쁘다고 들었어요. |
妹さんキレイって聞きました。 | |
・ | 화재 소식을 듣고 몹시 걱정되었다. |
火災の知らせを聞いて非常に心配になった。 | |
・ | 음악을 듣다. |
音楽を聴く。 | |
・ | 잘 들어요. |
よく聞いてくださいよ。 | |
・ | 저 사람 말 듣지 마. |
あの人の話を聞かないで。 | |
・ | 뭐 듣고 있어? |
何聞いてるの? | |
・ | 저는 안경을 쓰면 배용준을 많이 닮았다는 소리를 들어요. |
僕は、眼鏡をかけるとペ・ヨンジュンによく似てるって言われます。 | |
・ | 계속 불렀는데 못 들었어? |
ずっと呼んでたのに。聞こえなかったの? | |
・ | 음악이라면 최근에 오로지 클래식만 듣고 있습니다. |
音楽なら、最近はもっぱらクラシックを聴いています。 | |
・ | 지금부터 내가 하는 말 잘 들어. |
今から僕の言うことをよく聞いて。 | |
・ | 아까 방송도 했었는데 못 들었어요? |
さっき放送もしたんだけれど、聞かなかったんですか? | |
・ | 한가한 사람의 허튼소리 따위를 듣고 있을 여유가 없다. |
閑人の戯言など聞いていられる暇がない。 | |
・ | 수업을 듣다. |
授業を受ける。 | |
・ | 해변에서 한가로이 파도 소리를 듣는 것을 좋아한다. |
ビーチでのんびりと波の音を聞くのが好きだ。 | |
・ | 나도 처음 듣는 거라서 흥미진진했다. |
私も初めて聞いたことなので興味深々でした。 | |
・ | 좋은 음악을 듣고 마음을 달랬습니다. |
良い音楽を聴いて心を癒しました。 | |
・ | 음악을 듣고 재충전했습니다. |
音楽を聴いてリフレッシュしました。 | |
・ | 여름 방학 계획으로 머리가 가득차, 교장선생님의 말을 건성으로 듣고 있었다. |
夏休みの予定で頭がいっぱいだったので、校長先生の話を上の空で聞いていた。 | |
・ | 어머니는 한국드라마가 시작되면 가족이 무슨 말을 해도 건성으로 듣는다. |
母は、韓国ドラマが始まると家族が何を言っても上の空になる。 | |
・ | 너는 건성으로 듣고 있으니까 모르는 거야. |
君は上の空で聴いているからわからないのだ。 | |
・ | 그녀는 무슨 말을 해도 건성으로 듣고 있는 듯하다. |
彼女は何を言っても上の空で聞いているようだ。 | |
적립하다(積立する) > |
내보내다(送り出す) > |
상속받다(相続を受ける) > |
써먹다(使う) > |
쩔쩔매다(たじたじになる) > |
도망치다(逃げる) > |
대비하다(備える) > |