例文・会話「食」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
한국에서는 비 오는 날은 자주 부침개를 먹어요.
韓国では雨の日はよくチヂミを食べます。
요즘 사찰음식이 큰 인기를 끌고 있어요.
最近、精進料理が人気を集めています。
사찰음식은 여름을 건강하고 시원하게 보낼 수 있는 음식입니다.
精進料理は、夏を健康で涼しく過ごすことができる食べ物です。
아이들에게 아무 음식이나 가리지 말고 골고루 먹게 하세요.
子供達にどんな食べ物でも選り好みさせないで、なんでも食べさせてください。
남편은 음식을 좀 가리는 편이에요.
夫は食べ物にちょっと好き嫌いがある方です。
음식을 가리는 거 없어요.
食べ物の好き嫌いはありません。
단백질이 부족하면 공복감을 느끼져 탄수화물이 자꾸 먹고 싶어진다.
タンパク質が不足すれば、空腹感を感じるため、炭水化物がしきりに食べたくなる。
견과류는 씹는 맛이 있어서 소량으로도 만복감을 얻기 쉬운 음식입니다.
ナッツは噛みごたえがあり、少量でも満腹感を得やすい食べ物です。
제가 한턱 쏘겠습니다.
私がごちそうします。私がおごります。
다이어트를 위해서 몇 끼씩 굶었다.
ダイエットのために何食も抜いた。
오늘 하루종일 한 끼도 못 먹었거든요.
今日一日中一食も食べれませんでしたからね。
고기에 소금을 뿌리다.
肉に塩をかける。
저렴한 가격으로 맛있는 스시를 부담없이 드셨으면 합니다.
お手頃な価格で、美味しいお寿司を、気軽に食べていただきたいです。
가을의 미각하면 떠오르는 것은 송이버섯이다.
秋の味覚で思い浮かべるのはマツタケだ。
아침은 일곱 시에 먹어요.
朝食は 7 時に食べます。
남편은 아침을 먹지 않고 커피만 마시고 7시에 집을 나섰다.
旦那は朝食を食べずコーヒーだけ飲んで7時に家を出た。
다이어트를 하면 영양분을 골고루 섭취하지 못해 건강에 악영향을 미칠 가능성이 있다.
ダイエットをすると、栄養分をまんべんなく取れないため、健康に悪影響を及ぼす可能性がある。
바닷물을 식수로 바꾸는 담수장치가 필요합니다.
海水を飲み水に変える淡水装置が必要です。
물 한 모금
一口の水
술을 한 모금만 마셔도 얼굴이 빨개진다.
お酒を一口でも飲んだら顔が真っ赤になる。
칼집을 넣다.
切れ目を入れる。
칼로 칼집을 넣어 배추를 2등분한다.
包丁で切れ目を入れ白菜を2等分する。
배가 고프니 여기서 간단히 밥을 먹고 가는 게 어때요?
お腹がすいてるので、ここで軽くご飯を食べてから行くのはどうですか?
매일 아침에 빵을 먹어요. 밥은 그다지 안 먹어요.
毎朝、パンを食たべます。ご飯はあまり食たべません。
항상 가족과 밥을 먹었는데 오늘은 혼자서 먹었어요.
いつもは家族とご飯を食べますが、今日は一人で食べました。
콩나물을 된장에 무쳐요.
もやしを味噌であえる。
졸깃한 냉면
コシのある冷麺
그러지 마시고 오늘은 각자 내기로 해요.
そうおっしゃらずに、今日は割り勘にしましょう。
한 잔 받으세요.
一杯お受けください。
오늘 같이 한잔할까요?
今日一緒に1杯やりましょうか?
커피 한 잔 드릴까요?
コーヒーでも入れましょうか?
아보카도를 가열해도 질감이나 맛이 맛있게 변하지 않습니다.
アボカドを加熱しても質感や味がおいしく変わることはありません。
아보카도는 소금을 조금 치는 것만으로 최고로 맛있다.
アボカドは塩を少々ふるだけで最高においしい。
싱글족들 사이에서 쉽게 만들어 먹을 수 있는 즉석식품이 인기다.
1人世帯や独身者の間で、簡単に作って食べられるレトルト食品が人気だ。
노른자가 퍽퍽해서 흰자만 먹었다.
黄身がパサパサしてるので白身だけ食べた。
내 남편은 와인 맛에 입맛이 몹시 까다롭다.
私の旦那はワインの味にきわめてうるさい。
아버님는 입맛이 까다로운 분이라서 어머님이 고생하세요.
父は味にうるさい人で母は苦労しています。
견과류는 먹어도 살찌지 않는다.
ナッツは食べても太らない!
견과류는 영영가가 높은 식품으로 주목을 받고 있다.
ナッツは、栄養価が高い食品として注目されている。
한국의 야끼니쿠는 쇠고기가 아니라 돼지고기가 메인이다.
韓国の焼き肉は、牛肉ではなく豚肉がメインである。
간장양념으로 밑간을 한다.
醤油ダレで下味を付ける。
IMF 위기로 노점상이 증가하고 포장마차에 계란빵이 등장했다.
IMF危機で露天商が増加し、屋台にケランパンが登場した。
최근 막걸리 양조장을 견학하는 투어 상품도 등장하고 있다.
近年、マッコリの醸造場を見学するツアー商品も登場している。
이 양조장은 연간 20킬로리터의 막걸리를 생산하고 있다.
この醸造場では年間20キロリットルの日本酒を製造している。
제가 좋아하는 한국요리는 김치입니다.
私の好きな韓国料理はキムチです。
차가 우러나길 기다린 후 처음 차를 우린 물은 전부 버린다.
お茶がにじみ出るのを待ったあとはじめの出たお茶は全部捨てる。
쇠고기를 얇게 저며서 양념에 재우세요.
牛肉を薄く切って薬味に寝かせて置いてください。
잡곡과 채식 위주로 식사를 한다.
雑穀と菜食を主として食事をする。
가리지 않는 식성
旺盛な食欲
이때만 맛볼 수 있는 별미입니다.
このときだけ味わうことができる別味です。
나는 일본 요리라고 하면 닭 꼬치구이가 가장 먼저 떠 오릅니다.
私は日本料理と言えば焼き鳥がまず最初に思い浮かびます。
닭 꼬치구이는 숯불로 굽는 것이 최고예요.
焼き鳥は炭火で焼くのが一番ですね。
나는 일본 요리라고 하면 닭 꼬치구이가 가장 먼저 떠 오릅니다.
私は日本料理と言えば焼き鳥がまず最初に思い浮かびます。
닭 꼬치구이는 숯불로 굽는 것이 최고예요.
焼き鳥は炭火で焼くのが一番ですね。
끼니를 굶다.
三度の食事を欠く。
김씨는 3개월 동안 라면만 먹으며 끼니를 해결했다.
キム氏は3か月間ラーメンだけで食事をすませた。
과식해서 소화 불량이다.
食べ過ぎて消火不良だ。
과식해서 배가 땡땡해졌다.
食べ過ぎてお腹が張っている。
어젯밤 술을 과음해서 오늘은 머리가 아픕니다.
夕べお酒を飲み過ぎて今日は頭が痛いです。
과음해서 토할 것 같습니다.
飲み過ぎて吐きそうです。
술을 과음하게 되면 건강을 해칠 수도 있다.
お酒を飲みすぎると、健康を害することもある。
아기를 재우고 오겠습니다.
赤ちゃんを寝かしてきます。
입맛을 쩍쩍 다시다.
舌なめずりをする。
바나나가 먹고 싶은지 연신 입맛을 다셨다.
バナナが食べたいのかひっきりなしに舌なめずりをした。
세계는 모든 사람이 충분히 먹을 수 있을 만큼의 식료는 생산하고 있습니다.
世界ではすべての人が十分に食べられるだけの食料は生産されています。
한국인들은 김치처럼 매운 음식이 입맛에 맞는다.
韓国人はキムチのように辛い食べ物が口に合う。
입맛에 맞을지 모르겠지만 한번 드셔 보세요.
お口に合うかどうかわかりませんが、一度召し上がってみてください。
깨를 볶다.
ごまを炒る。
숙취에는 해장국이 좋아요.
二日酔いにはヘジャンククがいいですよ。
입가심으로 커피 한 잔 하실래요?
口直しに、コーヒー一杯飲みましょうか。
입가심으로 한잔 하자.
口直しに一杯やろう。
차로 입가심이라도 하십시오.
お茶で口直しでもなさってください。
비오는 날에는 지짐이가 최고입니다.
雨が降る日はチヂミが最高です。!
피자보다 지짐이를 더 좋아해요.
ピザよりチヂミがもっと好きです。
パダンムルン ノム チャソ モン モゴヨ
바닷물은 너무 짜서 못 먹어요.
海の水はあまりにもしょっぱくて食べられません。
입맛이 없다.
食欲がない。
입맛이 떨어지다.
食欲がなくなる。
달콤한 말로 유혹하다.
甘い言葉で誘惑する。
사탕이 달콤하다.
アメが甘い。
그런 달콤한 말에 넘어가면 안 돼요.
そんな甘い言葉にだまされてはいけません。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/16)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ