|
|
・ |
얼마 전에 아버지가 돌아가셨습니다. |
少し前に父が亡くなりました。 |
|
|
・ |
얼마 전에 도서관에서 우연히 만난 여자랑 오늘 만나기로 했어요. |
少し前に図書館で偶然出会った女性と、今日会うことにしました。 |
|
|
・ |
얼마 전, 친구와 강남에 있는 고깃집을 갔다 왔어요. |
先日、友人と江南にある焼き肉屋に行ってきたのです。 |
|
|
・ |
마음에 드는 걸 골라 보세요. |
気に入ったものを選んでみてください。 |
|
|
・ |
너무 긴장해서 하루가 엄첨 길게 느껴졌다. |
とても緊張して一日が非常に長く感じられら。 |
|
|
・ |
그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다. |
彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。 |
|
|
・ |
수집광인 그녀는 전 세계의 인형을 모은다. |
コレクトマニアの彼女は、世界中のぬいぐるみを集めている。 |
|
|
・ |
저 남자는 수집광이어서, 방 안 가득 모은 물건들로 가득하다. |
あの男はコレクトマニアだから、部屋中が集めたものだらけだ。 |
|
|
・ |
그는 낚시광으로 유명합니다. |
彼は釣りマニアで有名です。 |
|
|
・ |
낚시 마니아들이 모이는 행사가 개최됩니다. |
釣りマニアが集まるイベントが開催されます。 |
|
|
・ |
낚시광들에게 최고의 명소입니다. |
釣りマニアにとって最高のスポットです。 |
|
|
・ |
수업 중에 떠들면 안 돼요. |
授業中うるさくしてはいけません。 |
|
|
・ |
수업 중에 갑자기 선생님이 질문해서 답할 수 없었다. |
授業中に、いきなり先生に質問をされたので、答えられなかった。 |
|
|
・ |
그는 수업 중에 언제나 열심히 수업을 듣고 있다. |
彼は授業中いつも熱心に授業を聞いている。 |
|
|
・ |
그는 술이 세다. |
彼は酒が強い。 |
|
|
・ |
술은 센 편이에요. |
お酒は強い方です。 |
|
|
・ |
맥주는 센데, 소주는 약해요. |
ビールには強いですけど、焼酎には弱いです。 |
|
|
・ |
생선 가시가 목에 걸렸습니다. |
魚の骨がのどにひっかかりました。 |
|
|
・ |
목에 생선 가시가 걸렸다. |
喉に魚の骨が刺さった! |
|
|
・ |
식사 중에 생선 가시가 목에 걸리는 경우가 적지 않습니다. |
食事中に魚の骨が喉に刺さってしまうケースは少なくありません。 |
|
|
・ |
떡이 목에 걸리다. |
もちがのどにつかえる。 |
|
|
・ |
생선 가시가 목에 걸리다. |
魚の骨がのどにつかえる。 |
|
|
・ |
생선 가시가 목에 걸려서 고생했다. |
魚の骨が喉に刺さって苦労した。 |
|
|
・ |
새로운 제안도 거절당했다. |
新しい提案も拒絶された。 |
|
|
・ |
사장님에게 부탁했습니다만 거절당했습니다. |
社長に頼みましたが、断られました。 |
|
|
・ |
여자친구에게 결혼을 거절당했어요. |
彼女に結婚を断られました。 |
|
|
・ |
무언가 새로운 사실이 밝혀졌습니까? |
何か新しい事実が明らかになりましたか。 |
|
|
・ |
내리실 때 발밑 주의하세요. |
お降りのとき足もとご注意ください。 |
|
|
・ |
내가 처음으로 좋았던 게 언제야? |
初めて私を好きになったのはいつ? |
|
|
・ |
내일 아침 7시에 깨워 주세요. |
明日の朝7時に起こしてください。 |
|
|
・ |
내일 아침 다섯 시 반에 깨워 주시겠어요? |
明日の朝5時半に起こしていただけますか。 |
|
|
・ |
친구하고 골프 치러 갔다. |
友達とゴルフに行った。 |
|
|
・ |
주말에 골프 치러 갈 예정이에요. |
週末にゴルフに行く予定です。 |
|
|
・ |
처음 골프를 치는 거라서 조언을 받을 수 있을까요? |
初めてゴルフをするので、アドバイスをいただけますか? |
|
|
・ |
오늘 술값은 제가 낼게요. |
今日の飲み代は私が払います。 |
|
|
・ |
내가 돈이 한 푼 없으니까, 오늘 술값은 니가 내라. |
僕は一銭も持ってないから、今日の飲み代はお前が出してよ。 |
|
|
・ |
술값은 더치페이로 부탁드려도 될까요? |
飲み代は割り勘でお願いできますか? |
|
|
・ |
일말의 양심도 없다. |
一片の両親も持たない。 |
|
|
・ |
일말의 기대가 사라졌다. |
一抹の期待が消えた。 |
|
|
・ |
그 친구는 꼭 여기에 올 것이다. |
その友達は必ずここに来るだろう。 |
|
|
・ |
아마 도착이 늦을 거예요. |
おそらく到着が遅れるでしょう。 |
|
|
・ |
생일 선물로는 스마트폰을 좋아할 거예요. |
誕生日のプレゼントとしてはスマホが喜ばれるでしょう。 |
|
|
・ |
아, 틀렸다. |
あ、間違えた。 |
|
|
・ |
시간이 없다고 몇 번이나 말해. |
時間がないって何度言わせたら気が済むんだ! |
|
|
・ |
그러고 싶지 않다고 몇 번을 이야기해요. |
そうしたくないって何回言ったらわかるの。 |
|
|
・ |
하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요? |
一日に何回も両親に電話しますか? |
|
|
・ |
가족이 몇 명이에요? |
家族は何人ですか。 |
|
|
・ |
몇 명이서 가세요? |
何人で行くんですか? |
|
|
・ |
何名様ですか。 |
몇 분이세요? |
|
|
・ |
그때 나는 일곱 살이었다. |
その時僕は7歳だった。 |
|
|
・ |
그 아이는 아직 네 살이에요. |
あの子はまだ4歳です。 |
|
|
・ |
초대한 손님이 안 올 수도 있어요 |
招待されたお客さんが来ないこともありえます。 |
|
|
・ |
비가 많이 오면 야구 경기가 연기될 수도 있어요. |
雨がたくさん降ると、 野球試合が延期されることもあります。 |
|
|
・ |
무슨 일이 생긴 거일 수도 있잖아. 그지? |
何かあったかもしれないじゃないか、そうだろ? |
|
|
・ |
내일까지 보내 줄 수 있어요? |
明日までに送ってくれることできますか? |
|
|
・ |
나 싫다고 떠난 사람은 보내 주는 게 좋아. |
私がいやだと去っていった人は、行かせてあげるのがいいよ。 |
|
|
・ |
돈을 빌려줍니다. |
お金を貸します。 |
|
|
・ |
지난주에 빌려준 만화 다 읽었어요? |
先週貸した漫画、読み終わりましたか。 |
|
|
・ |
저런 사람에게 돈을 빌려주느니 버리는 편이 훨씬 낫다. |
あんな人にお金を貸すくらいなら、捨てたほうがよっぽどいい。 |
|
|
・ |
말씀 많이 들었어요. |
お話はたくさん伺っております。 |
|
|
・ |
별말씀을요. |
どういたしまして。 |
|
|
・ |
별말씀을요, 그렇게 말씀해주시다니요. |
とんでもないです、そのように言っていただけるなんて。 |
|
|
・ |
별말씀을요, 그렇지 않아요. |
とんでもないです、そんなことはありませんよ。 |
|
|
・ |
이제 올해 서른 살이에요. |
もう今年で30歳です。 |
|
|
・ |
올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 |
|
|
・ |
그는 올해로 30살이 됩니다. |
彼は今年で30歳になります。 |
|
|
・ |
현재 궐위가 발생했습니다. |
現在、欠位が生じております。 |
|
|
・ |
궐위에 대한 대책을 검토하고 있습니다. |
欠位についての対策を検討しています。 |
|
|
・ |
궐위 보충이 급선무입니다. |
欠位の補充が急務です。 |
|
|
・ |
대학에서 영문학을 전공하고 있어요. |
大学で英文学を専攻しています。 |
|
|
・ |
그는 영문학자이면서 소설가였어요. |
彼は英文学者と同時に小説家でした。 |
|
|
・ |
고기는 몇 인분으로 할까요? |
肉は何人前にしましょうか? |
|
|
・ |
그러고도 당신이 의사야? |
それでもあんた医者なの? |
|
|
・ |
그러고도 니가 친구냐? |
それでもあんた友達なの? |
|
|
・ |
선생님, 하나 여쭤봐도 될까요? |
先生、ひとつ伺ってもよろしいでしょうか。 |
|
|
・ |
뭐 좀 여쭤볼 게 있는데요. |
あの、お尋ねしたいことがあるんですけど。 |
|
|
・ |
여쭤보고 싶은 게 있어요. |
お伺いしたいことがあります。. |
|
|
・ |
학생들은 자신의 의견을 게시판에 올렸습니다. |
学生達は自分の意見を掲示板に書き込みました。 |
|
|
・ |
약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다. |
約束を守らないなんて、最低な人間だ。 |
|
|
・ |
그런 끔찍한 일을 하다니, 벌레만도 못한 인간이다. |
そんなひどいことをするなんて、最低な人間だと思う。 |
|
|
・ |
배신자는 벌레만도 못한 인간이다. |
裏切り者は最低な人間だ。 |
|
|
・ |
파열음은 당분간 회복이 어려울 것으로 예상된다. |
不協和音は、当分の間、続くものと予想される。 |
|
|
・ |
총알이 목표물에 명중하여 파열음이 울렸습니다. |
弾丸がターゲットに命中し、破裂音が響きました。 |
|
|
・ |
복음 전도에 작은 밀알이 되길 바란다. |
福音伝道の小さな一粒の麦になってほしい。 |
|
|
・ |
내홍에 빠지다. |
内紛に陥る。 |
|
|
・ |
회사에서 내홍이 일어났다. |
会社に内紛が起こった。 |
|
|
・ |
내홍이 일어나다. |
内訌が起こる。 |
|
|
・ |
메일의 글자가 깨져서 읽을 수가 없습니다. |
メールの文字化けて読めないです。 |
|
|
・ |
메일을 보냈는데, 글자가 깨져서 읽을 수 없었어. |
メールを送ったが、文字化けして読めなかった。 |
|
|
・ |
파일을 열었더니, 글자가 깨져 있었어. |
ファイルを開いたら、文字化けが起きていた。 |
|
|
・ |
한국의 국가 번호는 +82입니다. |
韓国の国番号は+82です。 |
|
|
・ |
일본의 국가 번호는 +81입니다. |
日本の国番号は+81です。 |
|
|
・ |
국가 번호를 입력한 후 전화를 걸어주세요. |
国番号を入力してから電話をかけてください。 |
|
|
・ |
그는 교양인으로서 어떤 주제에도 잘 알고 있습니다. |
彼は教養人として、どんな話題にも詳しいです。 |
|
|
・ |
그녀는 교양인이기 때문에 항상 차분하고 침착합니다. |
彼女は教養人だから、常に穏やかで落ち着いています。 |
|
|
・ |
교양인은 지식뿐만 아니라 인간관계도 중요하게 생각합니다. |
教養人は、知識だけでなく、人間関係も大切にします。 |
|
|
・ |
동전이 물속에 퐁당 떨어졌다. |
コインが水中にちゃぽんと落ちた。 |
|
|
・ |
귀가 번쩍 뜨이다. |
気がそそられる。 |
|
|
・ |
번개가 번쩍거렸다. |
稲妻がぴかっときた。 |
|
|
・ |
그는 무거운 돌을 번쩍 들었다. |
彼は思い石を軽々と持ち上げた。 |
|
|
・ |
우리 딸애는 학교 성적이 좋아요. |
うちの娘は、学校成績がいいです。 |
|
|
・ |
우리 딸애는 착해요. |
うちの娘は優しいです。 |
|
|
・ |
제 딸애가 최근에 피아노를 시작했어요. |
私の娘は、最近ピアノを始めました。 |
|
|
・ |
에이, 설마. |
え~!まさか! |
|
|
・ |
에이, 거짓말. |
えー、うそ。 |
|
|
・ |
어린이들의 등하굣길의 안전을 위해서 사고 예방 대책을 강화해야 합니다. |
子供の通学路の安全のために事故予防対策を強化するべきです。 |
|
|
・ |
그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다. |
彼の歌声はまるでウグイスのように澄んでいる。 |
|
|
・ |
연도 말에는 결산 보고서를 제출합니다. |
年度末には決算報告書を提出します。 |
|
|
・ |
연도 말에 예산을 재검토합니다. |
年度末に予算の見直しを行います。 |
|
|
・ |
연도 말에는 사원의 평가 면담이 있습니다. |
年度末には社員の評価面談があります。 |