例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
은행에서 근무하고 있습니다.
銀行に勤めています。
저의 아버지는 구청에서 근무하고 있습니다.
私の父は区役所に勤務しています。
저는 매일 9시부터 5시까지 근무합니다.
私は毎日9時から5時まで勤務しています。
그는 항상 열심히 일합니다.
彼は常に一生懸命働きます。
일 할 시간에 일하고 잘 시간에 자야 합니다.
仕事をする時間に働いて、寝る時間に寝なければなりません。
어떤 일을 하세요?
どんな仕事をしていますか。
휴가를 얻다.
休暇を取る。
육아 휴가를 사용하는 남성들이 늘고 있다.
育児休暇を使う男性が増えている。
휴가는 어디로 갈 계획입니까?
休暇はどこに行く計画ですか。
월급날은 언제예요?
給料日はいつですか?
항상 월급날까지는 돈이 부족하다.
いつも給料日までにお金が足りない。
월급날이 기다려집니다.
給料日が楽しみです。
야간이나 휴일은 수당이 괜찮다고 합니다.
夜間や休日は手当がいいそうです。
출장수당은 지급됩니까?
出張手当は支給されますか?
야간이나 휴일은 수당이 괜찮다고 합니다.
夜間や休日は手当がいいそうです。
출장수당은 지급됩니까?
出張手当は支給されますか?
아무리 적어도 보너스가 나오는 것만으로도 만족합시다.
たとえ少なくてもボーナスが出るだけましだと思いましょう。
실적이 좋은 회사는 보너스도 좋겠죠.
業績のいい会社はボーナスもいいのでしょうね。
보너스를 받으면 새 차를 사려고 해요.
ボーナスをもらったら新しい車を買おうと思います。
연봉이 오르다.
年俸があがる。
연봉을 올리다.
年俸をあげる。
연봉을 내리다.
年俸をさげる。
이 실적으로는 급여 인상을 기대하기 어렵습니다.
この業績では給与のアップは見込めません。
내 급여는 아내가 관리하고 있습니다.
私の給与は妻が管理しています。
급여로부터 다양한 세금이 빠져나간다.
給与から様々な税金が差し引かれる。
재택근무는 육아 중의 사원에게 유익한 근무체계인 것 같습니다.
在宅勤務は子育て中の社員にとって有益な勤務体系だと思います。
재택근무를 하면서 다른 사원과 의사소통하는 것은 어렵습니다.
在宅勤務をしながら他の社員と意思疎通することは難しいです。
재택근무는 내 성격적으로 매우 맞다.
在宅勤務は私の性格的にすごく向いてる
당직을 서다.
当直をする。
당직을 맡다.
当直を務める。
당직이 계속이라 피로가 쌓였습니다.
当直が続き疲労がたまっています。
민감성 피부에 좋은 화장품 있어요?
敏感肌によい化粧品はありますか?
알레르기에서 발단한 민감성 피부의 경우는 의사에게 가 보는 것이 중요합니다.
アレルギーに端を発する敏感肌の場合は、医者に行くことが肝心だと思います。
민감성 피부를 위해 추천해 주실 스킨케어 아이템이 있나요?
敏感肌のためにおすすめのスキンケアアイテムはありますか?
직장을 얻다.
就職する。
직장에 나가다
出社する。
직장을 그만두다.
会社を辞める。
인간은 영적 존재입니다.
人間は霊的存在です。
영적인 죽음이란 신을 떠난다는 것입니다.
霊的な死とは神から離れるという事です。
신이 기뻐하는 영적인 예배를 드리다.
神に喜ばれる霊的な礼拝を捧げる。
기공을 통해 몸과 마음의 균형을 잡았습니다.
気功を通じて、心と体のバランスを整えました。
기공은 릴렉스 효과가 높은 것으로 알려져 있습니다.
気功は、リラックス効果が高いと言われています。
매일 아침 기공으로 하루를 기분 좋게 시작하고 있습니다.
毎朝の気功で、一日を気持ちよくスタートしています。
이사장이 새로운 프로젝트의 시작을 발표했어요.
理事長が新しいプロジェクトの立ち上げを発表しました。
이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요.
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。
이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다.
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。
비린내를 없애기 위해 신선한 허브를 첨가했다.
生臭いにおいを消すために、フレッシュハーブを加えた。
허브를 이용한 요리를 잘합니다.
ハーブを使った料理が得意です。
베란다에서 허브를 키우고 있어요.
ベランダでハーブを育てています。
취미로 요가를 즐기고 있어요.
趣味でヨガを楽しんでいます。
요가를 하고 나면 몸이 개운해.
ヨガが終わったら体がすっきりするよ。
인터넷 강의로 요가를 배워 볼까 하는데 괜찮을지 모르겠어요.
インターネット講義でヨガを習おうと思うんだけどいいか分からないです。
명상을 하다.
瞑想をする。
바빠서 명상할 시간이 없다.
忙しくて瞑想する時間がない。
명상은 충동에 저항하는 능력을 기른다.
瞑想は衝動に抵抗する能力を養う。
부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다.
部下に何度指示しても、指示通り行動しない。
부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다.
部下に指示しても、行動に移さず困っている。
혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다.
叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。
그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다.
彼は上司に怒って、不機嫌になっている。
직장 상사가 너무 무섭다.
職場の上司がとても怖い。
상사는 부하직원을 잘 다룰 줄 알아야 한다.
上司は部下をうまく扱わなければならない。
실장이 부장 대우인 곳도 있지만, 과장급으로 대우하는 것도 있습니다.
室長が部長待遇のところもあれば、課長級以下の扱いのところもあります。
실장님과 상의해 보고 결정하죠.
室長に相談してから決めましょう。
오늘 회의는 실장님이 주도하겠습니다.
本日の会議は室長が主導します。
향기가 나다.
香りがする。
향기를 풍기다.
香気を放つ
향기가 좋다.
香りがよい。
공장장의 지도하에 작업을 진행합니다.
工場長の指導のもとで作業を進めます。
공장장은 생산 효율을 중시하고 있습니다.
工場長は生産効率を重視しています。
공장장과 정기적으로 미팅을 진행합니다.
工場長と定期的にミーティングを行います。
소장으로서 현장의 지휘를 잡았다.
所長として現場の指揮を執った。
건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다.
建設現場の所長として勤めています。
소장은 이번 달 업무 보고를 발표했습니다.
所長は、今月の業務報告を発表しました。
직원을 고용하다.
職員を雇う。
직원을 해고하다.
職員を解雇する。
회사 직원은 백 명 정도입니다.
会社職員は100名ぐらいです。
그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다.
彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。
신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다.
新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。
한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다.
韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。
평사원에서 과장으로 승진했다.
平社員から課長に昇進した。
자기 집처럼 편히 쉬세요.
自分の家のように、ごゆっくりどうぞ。
간부가 바뀌면 회사도 바뀐다.
幹部が変われば会社は変わる。
간부에게 업적 책임을 지우다.
幹部に業績責任を持たせる
대리를 달다.
代理職に付く。
대리로 출석하다.
代理で出席する。
과장님 대리로 제가 회의에 출석합니다.
課長の代わりに私が会議に出席します。
온천에서 피곤을 풀다.
温泉で疲れを取る。
괜찮아요. 조금 피곤할 뿐이에요.
大丈夫です。ちょっと疲れているだけです。
그는 피곤하지 않을 거야. 많이 잤거든.
彼は疲れてないはずだ。たくさん寝たんだから。
우수한 투자 고문을 초빙하다.
優秀な投資顧問を招く。
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다.
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。
고문이란, 전문적인 지식이나 경험을 활용하여 조언을 하는 직책입니다.
顧問とは、専門的な知識や経験を活かして助言を行う役職のことです。
화해와 치유와 평화의 올림픽이 되길 바란다.
和解と癒しと平和の五輪になることを望む。
사랑이 모든 치유의 원동력이다.
愛が、総ての治癒の原動力だ。
사랑하는 사람과의 시간은 치유입니다.
愛する人との時間は癒しです。
그는 생산직으로 오랫동안 일해 왔다.
彼は生産職として長年働いてきた。
생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다.
生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。
생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다.
生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。
영업직 경험이 풍부한 분을 찾고 있어요.
営業職の経験が豊富な方を探しています。
견해에 따라서는 내성적인 사람일수록 영업직에 어울린다고 말한다.
見方次第では内気な人のほうが営業職に向いているという。
영업직의 매력에 대해 말씀드리겠습니다.
営業職の魅力についてお話しします。
관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다.
管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場でもある。
관리직은 부하와 일정한 거리를 유지하는 것이 중요합니다.
管理職は、部下と一定の距離を保つことが重要です。
관리직의 교육 연수가 기업의 업적을 좌우한다.
管理職の教育研修が企業の業績を左右する。
그의 직함은 프로젝트 매니저입니다.
彼の肩書きはプロジェクトマネージャーです。
그 직함은 업무의 중요성을 보여줍니다.
その肩書きは、業務の重要性を示しています。
직함이 바뀌면 책임도 달라집니다.
肩書きが変わると、責任も変わります。
그 질문에는 직명 또는 직위를 적어 주세요.
その質問には職名または職位を書いて下さい。
돈으로 직위는 살 수 있어도 존경은 살 수 없다.
お金で地位を買うことはできても尊敬は買えない。
제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다.
私の職務は、顧客対応を行うことです。
이 직무는 전문적인 지식이 요구됩니다.
この職務には、専門的な知識が求められます。
직무를 다하기 위해 노력하고 있어요.
職務を全うするために努力しています。
유명한 건축가가 국립경기장을 설계했다.
有名な建築家が国立競技場を設計した。
무명의 건축가가 새로운 시청 설계 의뢰를 받았다.
無名の建築家が新市庁舎設計の依頼を受けた。
이 건축가는 혁신적인 디자인을 만들어 냈습니다.
この建築家は、革新的なデザインを創り出しました。
목덜미를 잡다.
襟首をつかむ。
그의 목덜미를 꾹 눌렀다.
彼の首筋をぎゅっと押さえつけた。
굶주린 늑대들이 사냥감의 목덜미를 노리다.
飢えた狼たちが獲物の首筋を狙う。
어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
漁師とは、漁業を職業としている人です。
어부는 물고기를 쫓아 바다로 나간다.
漁師は魚を追い求めて海に出る。
아버지는 어부라서 새벽 3시에 집을 나가요.
父は漁師なので、夜中の3時には家を出ます。
만화가가 되려면 어떻게 하면 되나요?
漫画家になるにはどうしたらいいですか。
만화가가 그리는 캐릭터를 아주 좋아합니다.
漫画家が描くキャラクターが大好きです。
만화가로 데뷔를 했습니다.
漫画家としてのデビューを果たしました。
그는 독창적이고 심오한 세계관을 갖은 예술가이다.
彼は独創的で奥深い世界観を持つ芸術家だ。
그녀는 진심으로 예술을 사랑하는 예술가입니다.
彼女は心から芸術を愛するアーティストです。
예술가들은 사람들에게 희망과 깨달음을 안겨줄 의무를 지닌다.
芸術家たちは人々に希望と悟りを抱かせてくれる義務を持つ。
면도를 하다.
髭剃りをする。
면도는 이틀에 한 번 합니다.
ひげそりは2日に1回します。
얼굴에 비누를 칠하고 면도를 시작했다.
顔に石けんを付け髭剃りを始めた。
사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다.
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。
회사에서 비서로 일하고 있어요.
会社で秘書として働いています。
현재 사장 비서를 맡고 있다.
現在社長秘書を務める。
연구원들은 최신 논문을 읽고 있습니다.
研究員たちは最新の論文を読んでいます。
연구원은 연구 성과를 국제 회의에서 발표했어요.
研究員は研究成果を国際会議で発表しました。
연구원은 새로운 연구 프로젝트 제안을 준비하고 있습니다.
研究員は新しい研究プロジェクトの提案を準備しています。
빗으로 머리를 빗다.
くしで髪をとかす。
머리를 빗으로 빗다.
髪の毛をくしでとかす。
머리를 빗으로 빗어 다듬다.
髪をくしで梳いて整える。
가위로 종이를 자르다.
ハサミで紙を切る。
가위는 종이를 자르는데 편리한 도구입니다.
ハサミは髪を切るのに使う便利な道具です。
한국에서는 고기를 구운 후에 가위로 자릅니다.
韓国では肉を焼いた後にハサミで切ります。
[<] 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550  [>] (547/576)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ