・ | 엄마가 아파도 갈 수 가 없으니 없는 자식이나 마찬가지다. |
母が病気でも行けず、子供がいないのと同じことだ。 | |
・ | 자식은 없어요. |
子供はいません。 | |
・ | 팔자에 없다. |
分に過ぎて不相応だ。思いがけないことが起きる。 | |
・ | 쓸데없는 신세타령이나 하지 말고 열심히 일해라. |
しょうもない愚痴をこぼさないで、頑張って仕事して。 | |
・ | 아무렇지 않은 척 아내의 얼굴을 볼 자신이 없어요! |
平気なふりをして妻の顔を見る自信がないんですよ! | |
・ | 어이 없는 일이 일어났다. |
あきれた事態が起こった。 | |
・ | 어이가 없어서, 말이 안 나오네요! |
呆れて、言葉が出ないですね。 | |
・ | 어이가 없어 말이 나오지 않았다. |
呆れて言葉が出なかった。 | |
・ | 어이 없어 말도 안 나와. |
呆れてものも言えない。 | |
・ | 어이가 없어서 원. |
呆れて物が言えないよ。 | |
・ | 너무나도 어이가 없더군요. |
余りにも呆れてしまいましたよ。 | |
・ | 어이가 없어서 웃음이 나더라고요. |
あきれて笑うしかないですよ。 | |
・ | 어이가 없네. |
呆れてものも言えないわ。 | |
・ | 어이가 없네요. |
呆れました。 | |
・ | 아까는 내가 너무 경황이 없어서. |
さっきはとても余裕がなくて。 | |
・ | 경황이 없어요. |
余裕がありません。 | |
・ | 오늘따라 되는 일이 하나도 없네. |
今日に限ってうまくいくことが一つもないな。 | |
・ | 요즘 뭘 해도 되는 일이 없어요. |
最近、何をしても駄目です。 | |
・ | 되는 일이 하나도 없네. |
うまくいっていることが一つもないな。 | |
・ | 내 인생은 늘 되는 일이 없었다. |
僕の人生は、ずっと上手くいくことがなかった。 | |
・ | 뭘 해도 되는 일이 없다. |
何をやってもうまくいかない。 | |
・ | 요즘 되는 일이 없어. |
最近何もうまくいかないわ。 | |
・ | 되는 일이 없네. |
何もうまくいかないな。 | |
・ | 아무리 싸 봤자 필요 없는 것은 필요 없다. |
いくら安かったところで、要らないものは要らない。 | |
・ | 이런 거 필요 없어. |
こんな物はいらないんだ。 | |
・ | 필요 없어요. |
要らないです。必要ありません。 | |
・ | 필요 없어. |
要らない。 | |
・ | 난 너무 믿고 싶은데 믿을 수 없어요. |
私はとても信じたいのですが、信じられません。 | |
・ | 믿을 수 없는 가격이네요. |
信じられない値段ですね。 | |
・ | 세상에는 믿을 수 없을 만한 거짓말을 예사로 하는 사람이 있습니다. |
世の中には信じられないようなうそを平気でついてしまう人がいます。 | |
・ | 저는 당신을 믿을 수 없어요. |
私はあなたが信じられません。 | |
・ | 믿을 수가 없어. |
信じられない。 | |
・ | 아무도 안 먹는고 해서 할 수 없이 나 혼자 먹게 되었다. |
誰も食べないというので、やむを得ず私一人で食べることになった。 | |
・ | 사람은 혼자 살 수 없습니다. |
人は一人で生きることができません。 | |
・ | 사람은 혼자서는 살아갈 수 없다. |
人は一人では生きられない。 | |
・ | 입맛이 없어요. |
食欲がないんです。 | |
・ | 입맛이 없다. |
食欲がない。 | |
・ | 이 요리는 비싸고 맛이 없어요. |
この料理は高くてまずいです。 | |
・ | 그 식당은 맛이 없어서 항상 손님이 없어요. |
あの店は美味しくないので、いつも客がないです。 | |
・ | 맛이 없네요. |
まずいですね。 | |
・ | 맛이 없어요? |
美味しくないですか? | |
・ | 음식이 너무 맛이 없어요. |
食べ物が不味すぎます。 | |
・ | 자신이 없어요. |
自信がありません。 | |
・ | 자신이 없으면 성공할 수 없다. |
自信がないと成功できない。 | |
・ | 공부에 자신이 없다. |
勉強に自信がない。 | |
・ | 연애할 여유가 없다. |
恋愛する暇がない。 | |
・ | 가정에 사정이 있어 어쩔 수 없이 대학 진학을 포기했어요. |
家庭の事情があって、やむを得ず大学への進学を諦めました。 | |
・ | 그는 가정 형편으로 진학을 포기할 수밖에 없었다. |
彼は家庭の状況で進学を放棄するしかない。 | |
・ | 지금껏 땡땡이 한 번 쳐본 적 없는 성실한 아이다. |
これまで一度もサボった事はない真面目な子だ。 | |
・ | 미인에게 반하지 않는 남자는 이 세상에 없다. |
美人に惚れない男は世の中にいない。 |